It seems to me like they shouldn't differ THAT much, but the article makes it sound like the translations can impact the experience far greater than I think.—Slack-a-gogo
Translation involves two languages; the translator is in constant danger of inventing a third that lies between, a treacherous nonexistent language suggested by the original and not recognized by the language into which the original is being transposed
Professor Lattimore is like an engraver copying a painting. The color of the original must everywhere appear in his work as monochrome shades...He has written a sprawling poem that imitates Homer along certain aesthetic lines. It is sometimes severely controlled, stately, grave; it is also a mussy poem, flaring out of control, losing contact with both Greek and English.
« Older 60 Second Adventures in Thought... | "I had to drive with only one ... Newer »
This thread has been archived and is closed to new comments
Buy a Shirt