The international swap trade in useful words
February 13, 2014 3:50 AM Subscribe
"In very many cases, English has borrowed a word from one language that had previously borrowed it from elsewhere. Among those Portuguese and Spanish words there are many that originated among speakers of very different languages. For instance, piranha comes ultimately from Tupi (a language of Brazil) and acai comes from a related language called Nheengatu, while mango is probably ultimately from Malayalam across the other side of the world in India, and monsoon is ultimately from Arabic (and in a further twist, Dutch may also have played a hand in how it came into English from Portuguese). " (There was a previous BBC article on this topic which is linked in the post which contains more examples.) BBC article about how words have flowed back and forth over the centuries.
This thread has been archived and is closed to new comments