Poetic Japanese Mistranslation
February 6, 2003 10:55 PM Subscribe
The Powell is sent in order to carry the water: I find Japanese "Engrish" websites unfunny and stupidly patronizing but this blog is potential poetry - Surrealist poetry. Whether it was machine-translated or drafted using Breton's, Ionesco's or Burroughs' techniques, it's splendidly memorable: Rather than "I am sad" we need "mush truth". All it needs is some artful, e.e.cummings-like arranging on the page to be transformed into art. [Via Linkfilter].
This thread has been archived and is closed to new comments