Whereas in the previous phase [of borrowing from the Scandinavian languages] English-speakers had adopted Norse words out of deference to their new masters, now Norse-speakers were switching to English and interfering with its vocabulary.[...]As Simon Winchester nicely remarks, 'we can somehow understand that the gloomy antecedents of Ibsen would have given to English the likes of awkward, birth, dirt, fog (perhaps), gap, ill, mire, muggy, ransack, reindeer, root, rotten, rugged, scant, scowl and wrong.' Even grimmer loans from this source include muck, scab, and possibly scum.
« Older What has long been touted as the world's longest u... | The Sun Ra Quilt of Joy... Newer »
This thread has been archived and is closed to new comments
posted by Dumsnill at 5:52 PM on March 7 [2 favorites has favorites]