Rethinking "Mother died today": Translating a work requires a surprising amount of thought to avoid leading readers into contextual pitfalls, and The Stranger is no exception. "Within the novel’s first sentence, two subtle and seemingly minor translation decisions have the power to change the way we read everything that follows."
posted by estlin
on May 16, 2012 -
Kruschen Salts and Camus' Stranger: "A bit later, for want of anything better to do, I (Mersault) picked up an old newspaper that was lying on the floor and read it. There was an advertisement of Kruschen Salts and I cut it out and pasted it into an album where I keep things that amuse me in the papers."
Dave Till has collected some other advertisements that Meursault might like.
posted by eighth_excerpt
on Feb 20, 2006 -
Friday Flash Fun -- This is one of those Sisyphussian games where the point is to push a certain object towards a goal, but once you reach the goal (and advance to the next level), you find you have to do it all over again.
As Camus says,
The struggle itself toward the heights is enough to fill a man's heart. One must imagine Sisyphus happy.