Adam Thirlwell has written five essays in as many years for The New Republic. They all concern themselves with literature, especially French, though the first one was about Charles Dickens and how he was the most avant-garde writer of the 19th Century. The second was about Roland Barthes' plans to write a novel which came to nothing when he died. In Visionary Materialism, Thirlwell explores Rimbaud's Illuminations from several angles. Genocide and the Fine Arts is about Claude Lanzmann, the director of Shoah, and his complicated relationship with his famous work. The latest one, Baudelaire's Humiliation as a Way of Life, is about Baudelaire's place at the crux of the 19th Century revolution in letters.
Sean Bonney's translations of Baudelaire are unconventional. Instead of following the form of the French originals they are semi-concrete typewriter poetry. In a review of the book, everyone's cup of tea, onedit magazine says that they are "certainly the best translations of Baudelaire in English ever written." Which might explain why they published 35 of them in their latest issue. You can listen to Bonney read his translations here [mp3]