7 posts tagged with Chinese and English. (View popular tags)
Displaying 1 through 7 of 7. Subscribe:

Speaking in foreign tongues

The Atlantic's Ta-Nehisi Coates has spent the last few months in Paris specifically studying French. His latest dispatch, "Or Perhaps You Are Too Stupid to Learn French," looks at how hard it is to apply the rules of new language in real time, while fighting with one's perceptions and limitations (Other dispatches are here).

Washington Post writer Jay Matthews asks if learning a foreign language is worth it and recounts his own struggles studying Chinese. Another WaPo writer, Elizabeth Chang, recalls her experience in learning Arabic.
posted by Brandon Blatcher on Aug 22, 2013 - 200 comments

 

Nutmeg: smells of holidays from a history of battles and massacres

This unassuming, feel-good spice "has been one of the saddest stories of history," from the gruesome, grisly tale of how the Dutch tortured and massacred the people of the Banda Islands in Indonesia in an attempt to monopolize the nutmeg trade. [more inside]
posted by filthy light thief on Nov 30, 2012 - 40 comments

Square Word Calligraphy: English that Looks Like Chinese

English that looks like Chinese. "At first glance, Square Word Calligraphy appears to be nothing more unusual than Chinese characters, but in fact it is a new way of rendering English words in the format of a square so they resemble Chinese characters. Chinese viewers expect to be able to read Square Word Calligraphy but cannot. Western viewers, however are surprised to find they can read it. Delight erupts when meaning is unexpectedly revealed." (Britta Erickson, The Art of Xu Bing.) [more inside]
posted by jef on Aug 27, 2012 - 66 comments

Chinese flip-flops for your viewing pleasure

Chinese-English Ambigrams [Previously] [Wikipedia]
David Moser and William James (Wm Jas) Tychonievich
posted by jng on Aug 14, 2011 - 14 comments

The Wonderful World of Babel

Unlike many cinematic exports, the Disney canon of films distinguishes itself with an impressive dedication to dubbing. Through an in-house service called Disney Character Voices International, not just dialogue but songs, too, are skillfully re-recorded, echoing the voice acting, rhythm, and rhyme scheme of the original work to an uncanny degree (while still leaving plenty of room for lyrical reinvention). The breadth of the effort is surprising, as well -- everything from Arabic to Icelandic to Zulu gets its own dub, and their latest project, The Princess and the Frog, debuted in more than forty tongues. Luckily for polyglots everywhere, the exhaustiveness of Disney's translations is thoroughly documented online in multilanguage mixes and one-line comparisons, linguistic kaleidoscopes that cast new light on old standards. Highlights: "One Jump Ahead," "Prince Ali," and "A Whole New World" (Aladdin) - "Circle of Life," "Hakuna Matata," and "Luau!" (The Lion King) - "Under the Sea" and "Poor Unfortunate Souls" (The Little Mermaid) - "Belle" and "Be Our Guest" (Beauty and the Beast) - "Just Around the Riverbend" (Pocahontas) - "One Song" and "Heigh-Ho" (Snow White) - "Bibbidi-Bobbidi-Boo" (Cinderella) - Medley (Pinocchio) - "When She Loved Me" (Toy Story 2) - Intro (Monsters, Inc.)
posted by Rhaomi on Nov 12, 2010 - 31 comments

The English Language In 24 Accents

Twenty-four different accents in just over eight minutes. (NSFW SLYT)
posted by gman on Oct 1, 2010 - 82 comments

Well, I'm compleetly fed up with english speling for everything. Its so dammed inconsistant and ilogical, Ill never get the hang of it. Forchunately, now theres a way to express yourselfs using chinese-like english characters. It's called Yingzi and now you can write english as quickly as you can write for Fellini or for Peach
posted by lagado on Jul 23, 2000 - 13 comments

Page: 1