A few years ago, Gruff Rhys, lead singer of fabulous Welsh pop oddballs Super Furry Animals (Cymraeg/English) set out to make a film about the search for his uncle, a 1970s Argentinian pop star called René Griffiths. The result is Separado!: part travelogue, part music film, and part history of how a small band of idealists set out to establish a Welsh colony in the Argentinian part of Patagonia. [more inside]
Since 1980, the Celtic Media Festival has brought together people who broadcast, and now Webcast, in Celtic languages. Videoblog Gwagenn.TV provides a report (with autoplaying video) from the 2009 festival whose clips and interviews are spoken and subtitled variously in Breton, French, English, Welsh, Scots Gaelic and Irish, Catalan, and Basque, not all of which are actually Celtic. [more inside]
Lyfrau o'r Gorffennol or Books from the Past is a growing online collection of books of Welsh cultural interest which have long been out of print. Some are in Welsh, some in English, all are available to download in a variety of formats or to read online. Found as the collection includes a book on the Adventures and Vagaries of Twm Siôn Cati, the famed bard, genealogist and bandit trickster supreme from Tregaron. It's one of a host of well-presented digital archives built using the multilingual open source Greenstone software suite.
The poems of Dafydd ap Gwilym A project at Swansea University puts the works of one of mediaeval (14th century) Europe's literary giants on line in full, including a full concordance, digitalised manuscripts, English translations and recorded readings. Dafydd was a great poet of love, lust and nature and a master of strict form. His work was also hilariously funny.
Subtitles on the radio. Last night Radio 1, the BBC's flagship youth station, broadcast an hour of Welsh language music and chat. The webcast includes subtitles.