<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel>
	<title>MetaFilter posts tagged with Cymraeg</title>
	<link>http://www.metafilter.com/tags/Cymraeg</link>
	<description>Posts tagged with 'Cymraeg' at MetaFilter.</description>
	<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 11:08:46 -0800</pubDate> <lastBuildDate>Thu, 12 Nov 2009 11:08:46 -0800</lastBuildDate>

	<language>en-us</language>
	<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	<ttl>60</ttl>
	<item>
		<title>Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (In Patagonia)</title>
		<link>http://www.metafilter.com/86617/Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch%2DIn%2DPatagonia</link>
		<description> A few years ago, &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Gruff_Rhys&quot; title=&quot;Wikipedia: Gruff Rhys&quot;&gt;Gruff Rhys&lt;/a&gt;, lead singer of fabulous Welsh pop oddballs Super Furry Animals (&lt;a href=&quot;http://www.superfurry.com/index_main.php?lang=cym&quot; title=&quot;Super Furry Animals &#8211; official site&quot;&gt;Cymraeg&lt;/a&gt;/&lt;a href=&quot;http://www.superfurry.com/index_main.php?lang=en&quot; title=&quot;Super Furry Animals &#8211; official site&quot;&gt;English&lt;/a&gt;) set out to make a film about the search for his uncle, a 1970s Argentinian pop star called &lt;a href=&quot;http://www.johnhardymusic.net/projects/recording/project82/rene-griffiths-celtica-latina.html&quot;&gt;Ren&amp;#0233; Griffiths&lt;/a&gt;. The result is &lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/film/2009/nov/11/super-furry-animal-gruff-rhys&quot; title=&quot;The Guardian: Welshman and Super Furry Animal Gruff Rhys has been on a quest to trace his family in Patagonia &#8211; and he&apos;s made it into a film&quot;&gt;&lt;i&gt;Separado!&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;: part travelogue, part music film, and part history of how a small band of idealists set out to establish a &lt;a href=&quot;http://www.historic-uk.com/HistoryUK/Wales-History/Patagonia.htm&quot; title=&quot;Patagonia &#8211; The Welsh &quot;&gt;Welsh colony in the Argentinian part of Patagonia&lt;/a&gt;. The settlement was the idea of Welsh Congregationalist minister &lt;a href=&quot;http://www.glaniad.com/index.php?lang=en&amp;subj=5749&amp;id=33654&amp;t=2&quot; title=&quot;&#8216;Glaniad&#8217; (Welsh for &#8216;landing&#8217;) is a website which tells the story of the Welsh emigrants who settled in Patagonia, South America, during the late 19th century&quot;&gt;Michael D Jones&lt;/a&gt; (pic of his fabulous beard &lt;a href=&quot;http://www.glaniad.com/index.php?lang=en&amp;subj=5749&amp;id=33654&amp;size=2&amp;t=2&quot;&gt;here&lt;/a&gt;), and the first settlers left Liverpool, bound for Patagonia, on a rickety tea clipper called the &lt;a href=&quot;http://www.casahistoria.net/mimosa1.htm&quot; title=&quot;Welsh immigrants in Patagonia: Mimosa, the old ship that sailed into history&quot;&gt;Mimosa&lt;/a&gt; in May of 1865. 153 passengers were aboard &#8211; including the Rev. Abraham Matthews, whose family travelled on &lt;a href=&quot;http://www.glaniad.com/index.php?lang=en&amp;subj=5755&amp;id=33328&amp;size=2&amp;t=2&quot;&gt;this ticket&lt;/a&gt;. The Mimosa landed at &lt;a href=&quot;http://www.madryn.com/vimor/galeses/english.htm&quot; title=&quot;The Primitive Location of Puerto Madryn&quot;&gt;Puerto Madryn&lt;/a&gt; and over the subsequent decades, its passengers and their descendants established a &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_settlement_in_Argentina&quot; title=&quot;Wikipedia: Welsh settlement in Argentina&quot;&gt;thriving Welsh community&lt;/a&gt; in the &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Chubut_River&quot; title=&quot;Wikipedia: Chubut River&quot;&gt;Chubut River&lt;/a&gt; valley. The settlers had been promised that Patagonia was &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/wales/history/sites/themes/society/migration_patagonia.shtml&quot; title=&quot;BBC - The Welsh in Patagonia&quot;&gt;much like lowland Wales&lt;/a&gt;, but they soon found it a harsh and unforgiving environment. Despite this, the &lt;a href=&quot;http://www.patagonia-argentina.com/i/content/la_gente_galesa.php&quot; title=&quot;Patagonia&apos;s People: The Welsh&quot;&gt;colonists built both churches and what may have been Argentina&apos;s first system of artificial irrigation&lt;/a&gt;, as well as towns like &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Trelew&quot; title=&quot;Wikipedia: Trelew&quot;&gt;Trelew&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.patagonia-argentina.com/i/atlantica/puertomadryn/gaiman.php&quot; title=&quot;Gaiman, the Welsh colony in Argentina&quot;&gt;Gaiman&lt;/a&gt;, many of whose Welsh &lt;a href=&quot;http://news.bbc.co.uk/1/hi/in_pictures/7366982.stm&quot; title=&quot;BBC: In Pictures: Patagonia&apos;s enduring Welsh legacy&quot;&gt;shops&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://www.welcomeargentina.com/paseos/costumbres_galesas/index_i.html&quot; title=&quot;Welsh Tea in Gaiman&quot;&gt;tea houses&lt;/a&gt; survive to this day. (Small gallery of contemporary Gaiman and surroundings &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/legacies/immig_emig/wales/w_nw/gallery_1.shtml&quot; title=&quot;Chapels, tea houses and gauchos: the Welsh in Patagonia&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.)

&lt;a href=&quot;http://www.glaniad.com/index.php?lang=en&quot; title=&quot;Glaniad&quot;&gt;Glaniad&lt;/a&gt; &#8211; a joint Welsh/Patagonian project &#8211; has original documents relating to Welsh emigration to Patagonia, including &lt;a href=&quot;http://www.glaniad.com/index.php?lang=en&amp;subj=5752&amp;t=2&quot; title=&quot;Glaniad &#8211;&amp;#0160;Books, articles and pamphlets&quot;&gt;printed material extolling the virtues of the settlements&lt;/a&gt;, the &lt;a href=&quot;http://www.glaniad.com/index.php?lang=en&amp;subj=5734&amp;t=2&quot; title=&quot;Glaniad &#8211; Culture and leisure&quot;&gt;culture of the settlements&lt;/a&gt;, and the &lt;a href=&quot;http://www.glaniad.com/index.php?lang=en&amp;subj=5731&amp;t=2&quot; title=&quot;Glaniad &#8211; Working Lives&quot;&gt;everyday working lives&lt;/a&gt; of the colonists.&lt;/&gt; </description>
		<guid isPermaLink="false">tag:metafilter.com,2009:site.86617</guid>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 11:08:46 -0800</pubDate>
		<category>argentina</category>
		<category>colonisation</category>
		<category>cymraeg</category>
		<category>cymru</category>
		<category>documentary</category>
		<category>emigration</category>
		<category>film</category>
		<category>gaiman</category>
		<category>gruffrhys</category>
		<category>music</category>
		<category>patagonia</category>
		<category>puertomadryn</category>
		<category>separado!</category>
		<category>settlement</category>
		<category>superfurryanimals</category>
		<category>trelew</category>
		<category>wales</category>
		<category>welsh</category>
		<dc:creator>Len</dc:creator>
	</item>
      <item>
		<title>Keeping Celtic languages alive on TV and the Web</title>
		<link>http://www.metafilter.com/85061/Keeping%2DCeltic%2Dlanguages%2Dalive%2Don%2DTV%2Dand%2Dthe%2DWeb</link>
		<description> Since 1980, the &lt;a href=&quot;http://www.celticfilm.co.uk/&quot; title=&quot;Celtic Media Festival&quot;&gt;Celtic Media Festival&lt;/a&gt; has brought together people who  broadcast, and now Webcast, in Celtic languages. Videoblog Gwagenn.TV provides a &lt;a href=&quot;http://gwagenn.tv/videos/view/122522/2009/09/14/el-cor-de-la-ciutat&quot; title=&quot;El cor de la ciutat&quot;&gt;report (with autoplaying video)&lt;/a&gt;   from the 2009 festival whose clips and interviews are spoken and subtitled variously in Breton, French, English, Welsh, Scots Gaelic and Irish, Catalan, and Basque, not all of which are actually Celtic. Special feature: Man-on-man kiss during Catalan soap opera. 

(Poke around at &lt;a href=&quot;http://gwagenn.tv/videos/&quot; title=&quot;Gwagenn.TV: Videos&quot;&gt;Gwagenn.TV&lt;/a&gt; and you&#8217;ll find such amusements as &lt;a href=&quot;http://blog.gwagenn.tv/videos/view/113486/2008/12/10/gwagenn-tv-vs-apollo-xiii&quot; title=&quot;Gwagenn.TV vs. Apollo XIII&quot;&gt;a rocket launch carried out entirely in Breton&lt;/a&gt; with Beastie Boys soundtrack, &lt;a href=&quot;http://gwagenn.tv/videos/view/113485/2008/12/10/massilia-fai-avant-massilia-war-raok-&quot; title=&quot;Massilia Sound System&quot;&gt;an interview with an Occitan-language reggae band subtitled in Breton&lt;/a&gt; [&lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/joeclark/3218689628/&quot; title=&quot;Please choose your minority language&quot;&gt;Flickr snippet&lt;/a&gt;], and &lt;a href=&quot;http://gwagenn.tv/videos/view/114822/2009/04/07/gwagenn-tv-war-enez-vanav&quot; title=&quot;Gwagenn TV war enez Vanav&quot;&gt;a report from a Manx-language workshop&lt;/a&gt;.) </description>
		<guid isPermaLink="false">tag:metafilter.com,2009:site.85061</guid>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 11:21:14 -0800</pubDate>
		<category>Basque</category>
		<category>Breizh</category>
		<category>Breton</category>
		<category>Catalan</category>
		<category>CelticMediaFestival</category>
		<category>Cymraeg</category>
		<category>English</category>
		<category>Euskara</category>
		<category>French</category>
		<category>Gaelic</category>
		<category>GwagennTV</category>
		<category>Irish</category>
		<category>linguistics</category>
		<category>minoritylanguages</category>
		<category>ScotsGaelic</category>
		<category>Welsh</category>
		<dc:creator>joeclark</dc:creator>
	</item>
      <item>
		<title>Keeper of the heart&apos;s relics</title>
		<link>http://www.metafilter.com/68917/Keeper%2Dof%2Dthe%2Dhearts%2Drelics</link>
		<description>&lt;a href="http://www.booksfromthepast.org"&gt;Lyfrau o&apos;r Gorffennol&lt;/a&gt; or Books from the Past is a &lt;a href=&quot;http://www.booksfromthepast.org/aboutus.asp?l=en&amp;v=0&amp;b=0&amp;t=1&amp;qb=0&amp;k=1&amp;s=0&amp;hd=0&amp;m=50&amp;o=20&quot;&gt;growing&lt;/a&gt; online collection of books of Welsh cultural interest which have long been out of print. Some are in Welsh, some in English, all are available to download in a variety of formats or to read online. Found as the collection includes &lt;a href=&quot;http://www.booksfromthepast.org/gsdl/cgi-bin/library.exe?e=d-000-00---0Master--00-0-0-0prompt-10---4------0-1l--1-en-50---20-about---00001-001-1-0utfZz-8-0&amp;a=d&amp;cl=CL2&amp;gc=1&amp;ad=0&amp;v=0&amp;b=0&amp;t=1&amp;qb=0&amp;k=1&amp;s=0&amp;hd=0&amp;m=50&amp;o=20&amp;l=en&amp;d=HASH01b86bb9fe6f9f36ce622424&amp;l=en&quot;&gt;a book on the Adventures and Vagaries&lt;/a&gt; of &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/legacies/myths_legends/wales/w_sw/article_1.shtml&quot;&gt;Twm Si&amp;#0244;n Cati&lt;/a&gt;, the famed bard, genealogist and bandit trickster supreme from &lt;a href=&quot;http://www.visionofbritain.org.uk/text/chap_page.jsp?t_id=Borrow&amp;c_id=30&quot;&gt;Tregaron&lt;/a&gt;. It&apos;s one of &lt;a href=&quot;http://www.greenstone.org/examples&quot;&gt;a host of well-presented digital archives&lt;/a&gt; built using the multilingual open source &lt;a href=&quot;http://www.greenstone.org/&quot;&gt;Greenstone software suite&lt;/a&gt;.  </description>
		<guid isPermaLink="false">tag:metafilter.com,2008:site.68917</guid>
		<pubDate>Fri, 08 Feb 2008 12:21:43 -0800</pubDate>
		<category>archive</category>
		<category>Cymraeg</category>
		<category>Cymru</category>
		<category>digital</category>
		<category>oldbooks</category>
		<category>outofprint</category>
		<category>TwmSi&#xf4;nCati</category>
		<category>Wales</category>
		<dc:creator>Abiezer</dc:creator>
	</item>
      <item>
		<title>Gift to the noble ladies of Christendom</title>
		<link>http://www.metafilter.com/63178/Gift%2Dto%2Dthe%2Dnoble%2Dladies%2Dof%2DChristendom</link>
		<description>&lt;a href="http://www.dafyddapgwilym.net/index_eng.php"&gt;The poems of Dafydd ap Gwilym&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;http://www.dafyddapgwilym.net/conf/index_eng.php&quot;&gt;A project at Swansea University&lt;/a&gt; puts the works of one of mediaeval (14th century) Europe&apos;s literary giants on line in full, including a full concordance, digitalised manuscripts, English translations and recorded readings. &lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/wales/mid/halloffame/arts/dafydd_ap_gwilym.shtml&quot;&gt;Dafydd&lt;/a&gt; was a great poet of love, lust and nature and &lt;a href=&quot;http://www.llgc.org.uk/index.php?id=dafyddapgwilymandthecywyddw&quot;&gt;a master of strict form&lt;/a&gt;. His work was also &lt;a href=&quot;http://www.dafyddapgwilym.net/AnaServer?dafydd+150534+viewEng.anv+titleEl=150120&quot;&gt;hilariously funny&lt;/a&gt;.  </description>
		<guid isPermaLink="false">tag:metafilter.com,2007:site.63178</guid>
		<pubDate>Mon, 23 Jul 2007 18:57:44 -0800</pubDate>
		<category>Cymraeg</category>
		<category>DafyddApGwilym</category>
		<category>literature</category>
		<category>medieval</category>
		<category>poetry</category>
		<category>Welsh</category>
		<dc:creator>Abiezer</dc:creator>
	</item>
      <item>
		<title>Helo, dyma Radio Un</title>
		<link>http://www.metafilter.com/44526/Helo%2Ddyma%2DRadio%2DUn</link>
		<description>&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/radio1/oneclick/open/"&gt;Subtitles on the radio.&lt;/a&gt; Last night Radio 1, the BBC&apos;s flagship youth station, broadcast an hour of Welsh language music and chat. The webcast includes subtitles.  </description>
		<guid isPermaLink="false">tag:metafilter.com,2005:site.44526</guid>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2005 05:18:05 -0800</pubDate>
		<category>cymraeg</category>
		<category>language</category>
		<category>music</category>
		<category>radio</category>
		<category>subtitles</category>
		<category>welsh</category>
		<dc:creator>ceiriog</dc:creator>
	</item>
      
	</channel>
</rss>


