A translated version of Avicii's "Wake Me Up" recently broke the record for highest number of views for an Irish language video. It's just the most popular example of the headline-grabbing music videos being made at Coláiste Lurgan, an Irish language summer school for teenagers. Their other popular videos include An tAdh 'Nocht (Get Lucky), Tóg Amach Mé (Wagon Wheel), Pompeii, and Amhrán na gCupán (When I'm Gone). Interview with the school's manager here, setting out his mission. See more songs on YouTube and Bandcamp.
Twenty-four different accents in just over eight minutes. (NSFW SLYT)
At One Minute Languages you can learn greetings, talking about names, counting, and more in Catalan, Danish, French, German, Irish, Japanese, Luxembourgish, Mandarin, Norwegian, Polish, Romanian, and Russian.
"No spreck-a de Irish, no." When the EU added Irish to its list of 'working languages', most press reports cited the 2002 census in which a third of the population claimed 'an ability' to speak the first official language. Manchán Magan, a broadcaster for Irish-language TG4, decided to put those claims to the test, by travelling across the island speaking nothing but its ancestral tongue -- to shop assistants, tourist information staff, and even phone sex operators.
CELT, the Corpus of Electronic Texts, "brings the wealth of Irish literary and historical culture to the Internet, for the use and benefit of everyone worldwide. It has a searchable online database consisting of contemporary and historical texts from many areas, including literature and the other arts." It has texts in Irish, Latin, Anglo-Norman French, and English, ranging from the annals of the fifth century to the Agreement reached in the Multi-Party Negotiations in Northern Ireland of 1998. "Great my glory/ I that bore Cuchulainn the valiant..."