Recent technologies developed at American universities are making communication easier for the sight and hearing impaired. Last summer a Stanford undergrad developed a
touchscreen Braille writer that stands to revolutionize how the blind negotiate an unseen world by replacing devices costing up to 10 times more. Thanks to a group of University of Houston students, the hearing impaired may soon have an easier time communicating with those who do not understand sign language. During the past semester, students in UH’s engineering technology and industrial design programs teamed up to develop the concept and
prototype for MyVoice, a device that reads sign language and translates its motions into audible words, and vice versa.
posted by netbros
on Jul 3, 2012 -
4 comments
Sound-Word Index — Emotions and their sound can invade our digital messages. Our words become flexible and vibrate according to the volume of our voices, transforming their written form into an expressive and resonating language. Without the help of body language, words can sometimes fall short in our digital conversations. However, sound, volume and rhythm can influence the spelling of our words, helping to translate our emotions hidden behind our screens.
posted by netbros
on Jun 25, 2012 -
1 comment
The Noun Project collects, organizes and adds to the highly recognizable symbols that form the world's visual language, so they may be shared in a fun and meaningful way. The goal is to collect and organize all the symbols that form our language into one easy-to-use online library that can be accessed by anyone. All the symbols on their site are completely free to download, and can be used for design projects, architecture presentations, art pieces — just about anything.
posted by netbros
on Jan 11, 2011 -
23 comments
An Omnivorous Google Is Coming. "Imagine what it would be like if there was a tool built into the search engine which translated my search query into every language and then searched the entire world’s websites," she says. "And then invoked the translation software a second and third time – to not only then present the results in your native language, but then translated those sites in full when you clicked through.”
Marissa Mayer, Google's vice president for search products and user experience, shares her unparalleled insights into the future of internet search engines.
[more inside]
posted by netbros
on Dec 14, 2009 -
65 comments