“Aaliyah would have been on Twitter. It is fucked up that she is dead.” Poet and Twitter entity
Patricia Lockwood talks with HTMLGIANT about Twitter, literature, twitterature, comedy, poetry, sexting, Aaliyah and Olive Garden. Lockwood suggests that there may be something substantial and heretofore unexamined rumbling in the bowels of certain Twitter communities and people (such as
@graeyalien and
MeFi's own @gregerskine.)
posted by naju
on Mar 7, 2012 -
29 comments
An internet search, even in these days of abundant information, yields only that the pamphlets can be found in various library collections, and that they continued to be produced into the '70s. And that Edmund Wilson once sent one, "Mr. P. Squiggle's Reward," to Nabokov, calling it "one of the oddest of many odd things that are sent me by unknown people." He also got the title wrong, dubbing it "Mr. P. Squiggle's Revenge," which is probably significant. But that’s it: nothing about Volk or McCalib.
Epitomes was a series of pamphlets published by Elwin Volk and Dennis McCalib. Few traces of Volk's life are to be found, but he seems to have been a lawyer, and wrote at least a
couple of
pamphlets about law, which he self-published in Pasadena. McCalib is equally elusive. A man by that name contributed to
an issue of One: The Homosexual Viewpoint in 1964. A Dennis McCalib also used the pseudonym
Lord Fuzzy. The aforementioned "Mr. P. Squiggle's Reward" got a
curt, two half-sentence dismissal in Poetry Magazine, otherwise these pamphlets seem not to have troubled the literary world. Someone donated
their manuscripts to UCLA where they rest undigitized in
fourteen boxes. But Library of Congress has scanned a total of
twenty-six pages in
high resolution.
posted by Kattullus
on Jan 27, 2012 -
9 comments
How well do you really know old Arty? It all began with the Welsh: The The Annales Cabriae (inside) and parts of the Welsh oral tradition (later collected into
the Mabinogion) give a very different picture of the popular King Arthur than contemporary readers are familiar with: no Lancelot, three or four different Guens, no love triangles or Holy Grails. A look at the vast scope of the Arthurian legend.
[more inside]
posted by kittenmarlowe
on Dec 19, 2011 -
30 comments
Reading Blaise Cendrars is like stepping into another universe. His fiction is unlike anything else I've ever read. His poetry influenced the mighty Guillaume Apollinaire and helped shape the face of modernism. But it is his mockery of biographical detail and the very notion of literature that fascinates me the most. If, like me, you're not a fan of autobiography, then Blaise Cendrars is the memoirist for you.
posted by Trurl
on Nov 30, 2011 -
10 comments
"The prominent literary critic Marjorie Perloff has recently begun using the term 'unoriginal genius' to describe this tendency emerging in literature. Her idea is that, because of changes brought on by technology and the Internet, our notion of the genius—a romantic, isolated figure—is outdated. An updated notion of genius would have to center around one's mastery of information and its dissemination. Perloff has coined another term, 'moving information,' to signify both the act of pushing language around as well as the act of being emotionally moved by that process. She posits that today's writer resembles more a programmer than a tortured genius, brilliantly conceptualizing, constructing, executing, and maintaining a writing machine." --
Kenneth Goldsmith on why "genius" is an archaic concept, and how literature in English has fallen half-a-century behind advances in visual arts and music
posted by bardic
on Sep 22, 2011 -
44 comments
R.M. Berry on Samuel Beckett's peculiar writing style: "It's as though the narrator's words were almost thoughtless, accidental, written by someone paying no attention to what he or she says." Beckett is best known for his play
Waiting For Godot, in which "nothing happens, twice", but he was also an accomplished writer of prose, ranging from the relatively simple
Three Novels to the extremely minimal
Imagination Dead Imagine. Some of Beckett's more challenging short plays are available on YouTube:
Play (
pt. 2),
Not I (the famous "mouth" play), and
Come and Go, one of the shortest plays in the English language (ranging between 121 and 127 words, depending on translation).
Once he interviewed John Lennon and found out who the eggman really was. Beckett's final creative work was his poem
What Is the Word.
posted by Rory Marinich
on Jun 25, 2011 -
41 comments
A Cyclops' cave the wanderers brave
And find much milk & cheese
But as they eat, foul death they meet
For them doth Cyclops seize.
From
The Young Folks' Ulysses [PDF], by H. Lovecraft, poet, aged seven. One of the "freely available editions of obscure, outlandish and otherwise outré works of semi-fine literature" from
the electric publishing wing of
kobek.com.
posted by Iridic
on Mar 28, 2011 -
8 comments
Devadasi are women in southeastern India who were dedicated in their youth to the goddess Yellamma. When they reach puberty they are forced into sex work. Once they were women of high status, but now they've been relegated to the outskirts of society. The devadasi practice goes back a long way in history, and was once celebrated in poetry.
When God Is a Customer, a collection of translated classical Telugu poems about the devadasi, is free to read online. Their modern life is described by
William Dalrymple in The New Yorker and in a
video interview with filmmaker Beeban Kidron which includes clips from her documentary Sex, Death and the Gods. The devadasi have been targeted by exploitative Western media for a long time, but have recently
started to hit back, using
the internet to disseminate their views.
posted by Kattullus
on Jan 22, 2011 -
14 comments
Figment.com is a new, free community and platform for young people to share their fiction writing, "connect with other readers and discover new stories and authors. Users are invited to write novels, short stories and poems,
collaborate with other writers and give and receive feedback on the work posted on the site." (
Via)
posted by zarq
on Dec 5, 2010 -
19 comments
They think of me as a scholar, an intellectual, a pen-pusher. And I am none of them. When I write, my fingers get covered not in ink but in blood. I think I am nothing more than this: an undaunted soul. [more inside]
posted by Joe Beese
on Nov 24, 2010 -
9 comments
Arthur Rimbaud Documentary [via pb] is an impressionistic tour of Rimbaud's life, from a provincial upbringing, through his teenage poetic revolution, to his world travels and moderately successful business career in the Horn of Africa, featuring contemporary photographs, some taken by Rimbaud, and readings by Joan Baez. His poems (
English translations,
French, with some translated into English,
earlier translations, with French originals) were fundamental in overthrowing the established traditions of writing and his personal story has long been an inspiration to those who chafe under the strictures of society. Ruth Franklin wrote about
the whole arc of Rimbaud's life in The New Yorker, while Edmund White focuses on Rimbaud's bull-in-a-china-shop
entrance into fellow poet Paul Verlaine's bourgeois existence in The Guardian. You can also read
earlier biographical writings on Rimbaud, including
his sister Isabelle's hagiographic account. Rimbaud's poetry has been set to music, perhaps most notably by electronic musician Hector Zazou and chansonnier Léo Ferré (links to music below the cut).
[more inside]
posted by Kattullus
on Nov 7, 2010 -
13 comments
Frank O'Hara was a New York poet, even though he lived less than half of his 40 years in the city. He grew up in Grafton, MA, was a sonarman in WWII and roomed with Edward Gorey at Harvard before moving to the city he would forever be associated with. Naturally, there was am
article on him in The New Yorker a couple of years ago. We're lucky enough to have a number of
videos of O'Hara, including
a reading of the lovely "Having a Coke with You. There's also quite a bit of
audio of him, and I can't but recommend
this mp3 of John Ashbery, Alfred Leslie, Bill Berkson and Michelle Elligott reminiscing about O'Hara at the MOMA, where he worked. And there are quite a
few of his
poems available
online, as well as five of the
poem-paintings he did
with Norman Bluhm.
[more inside]
posted by Kattullus
on Feb 15, 2010 -
16 comments
Brindin Press has lots of poetry translations into English online, concentrating on
French,
German,
Italian and
Spanish, though
more than 40 other languages are represented as well. A
boatload of translators is represented, from those toiling in obscurity to big literary names (e.g. there are translations of Catullus poems by
Ben Jonson,
Jonathan Swift,
Louis Zukofsky,
Aubrey Beardsley and
Thomas Hardy). There is also a
section of quirky poems. Finally,
here's a rendition of Goethe's Der Erlkönig that substitutes the elfish king with a dalek.
posted by Kattullus
on Sep 27, 2009 -
4 comments
Sir Humphry Davy
Was not fond of gravy.
He lived in the odium
Of having discovered sodium.
This is the first example of the form that came to be known as the
clerihew.
[more inside]
posted by Iridic
on Jul 24, 2009 -
66 comments
[Ezra Pound] worked on and for poetry as others might work on a major scientific discovery or a drawn-out military mission. Thus, as Sieburth reminds us in his introduction to The Pisan Cantos, when, on May 3, 1945, Pound was arrested at his home in the hills above Rapallo, he immediately put a small Chinese dictionary and a copy of the Confucian classics in his pocket. Working as he then was on his Confucian translations, he knew that, wherever the military police were taking him, he would need these books.
From
Pound Ascendant by Marjorie Perloff. Ezra Pound's ability as a translator of Chinese poetry has long been disparaged by sinologists, such as George A. Kennedy in
Fenollosa, Pound and the Chinese Character. Other academics have sought to defend him. Two examples are Zhaoming Qian's
Ezra Pound's encounter with Wang Wei: toward the "ideogrammic method" of the Cantos and Stephen Tapscott's
In Praise of Bad Translations: Ezra Pound and the Cultural Work of Translation (pdf). Eric Hayot draws the contours of this long-running debate and explores its significance in
Critical Dreams: Orientalism, Modernism, and the Meaning of Pound's China. Pound's
Cathay in full and a public domain
audiobook version (iTunes link).
posted by Kattullus
on Apr 30, 2009 -
16 comments
Should you find yourself wandering around the city of Leiden, the Netherlands sometime, you may
notice some curious markings on the city's walls.
These
Muurgedichten ("Wall Poems") adorn many of the town's streets
(clickable map), and many English-language poets are represented:
one John Keats, for instance, inside a bookshop;
Dylan Thomas,
E. E. Cummings,
W.B. Yeats, some guy
called William Shakespeare, or this
ode to Charlie Parker by American
William Waring Cuney.
[more inside]
posted by goodnewsfortheinsane
on Apr 5, 2009 -
15 comments
Des Imagistes is an online version of Ezra Pound's influential 1914 anthology of Imagist poetry, which includes work by Pound, James Joyce, H. D., and William Carlos Williams.
[more inside]
posted by whir
on Dec 16, 2008 -
11 comments
The Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies is your one-stop shop for pre-Columbian Central America awesomeness. There are so, so many wondrous things on that site, I don't quite know where to begin. I suppose John Pohl's
scholarly introduction is a natural place to start. But maybe you just don't have time to read anything and just want to dive into pretty, pretty pictures. Perhaps the most user-friendly databases are Justin Kerr's photographs
Maya Vases (e.g.
1,
2,
3) and
Pre-Columbian Portfolio (e.g.
1,
2a,
2b,
3). From there you can delve into the collection of Linda Schele's
photographs (e.g.
1,
2) and
drawings (e.g.
1,
2,
3). There are more image databases but let me direct you to the collection of
old Maya, Aztec and Mixtec books which are simply stunning (e.g.
1,
2,
3,
4 [last link pdf]). You can read more about
Mayan and
Mixtec codices and download high resolution versions of the entire books. There are also Maya
dictionaries,
glyph guides,
linguistic maps and a
who's who. There is also classic
Mayan and
Aztec poetry in translation. I'm telling you, that's not even half of what this amazing site has to offer.
posted by Kattullus
on Nov 29, 2008 -
19 comments