The movie censored in France opens in the US this week. Base-Moi is being translated by the newspapers as "Rape Me" but a better translation would be "Fuck Me," which better indicates that sexual power that the main female characters have. They use sex as a weapon, as the gateway firearm to murders and massacre. Violent, bloody, aggressively sexual, even pornographic, filled with "chic amoralism," as the
New York Times says, and perhaps difficult to redeem. Gratuitous everything.
posted by Mo Nickels
on Jul 6, 2001 -
18 comments
Covergent irony, perhaps, maybe intentional commentary. So the New York Times writes an article about the relationship between globalization and commercial messages, particularly the insertion of globalization itself into the commercials and advertisements. The headline: "Globalization on Film: Message in a Coca-Cola Can." Guess what was in the advertisement to the right of the story. Right: a Diet Coke advert. The ad rotates on re-load, so
here's a screenshot, 36k.
posted by Mo Nickels
on Mar 23, 2001 -
2 comments