The Poetry Translation Centre pairs living poets from Asia, Africa and Latin America with English-language translators and then puts the resulting translations online. You can browse the poetry by
country,
language,
translator or
poet. Besides the
hundreds of individual poems, all presented in the original and both literal and poetic translations, many have been recorded in dual readings by translator and poet, and put online as videos or mp3s (look for the microphone or camera icon). There are also
podcasts to download,
articles to read, and
chapbooks to purchase. It is absurd to single out a few poems as favorites, but nonetheless, here are a few that struck me hard,
Birds by
Kajal Ahmad, translated by
Mimi Khalvati,
Cataclysm and Songs by
Conceição Lima, translated in a
workshop, and
Survivors by
Choe Young-mi, translated by
Kyoo Lee and
Sarah Maguire (who is the founder and director of the Poetry Translation Centre). If these poems do not hit you, no need to worry as there are literally
hundreds more to read.
[via The Guardian]
posted by Kattullus
on Jan 2, 2013 -
5 comments