21 posts tagged with Translation and language. (View popular tags)
Displaying 1 through 21.
Wordchamp lets you view foreign-language web pages with definitions in your language as mouseovers (registration-only). [more inside]
posted by goodnewsfortheinsane
on Jul 5, 2008 -
10 comments
A Wicked Deception (youtube). A fun look at (multi) round-trip machine translation. Sadly, it is a simple fattening of Verbindungsyoutube. Of course, humans, as Jules Verne might tell you, can have problems with translations too. [more inside]
posted by skynxnex
on Sep 27, 2007 -
13 comments
Sumerian is the first language for which we have written evidence and its literature the earliest known. The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, a project of the University of Oxford, comprises a selection of nearly 400 translated literary compositions recorded on sources which come from ancient Mesopotamia (modern Iraq) and date to the late third and early second millennia BCE. Not enough for you? Why not impress your friends (and confuse your enemies) by translating some english words into Sumerian?
posted by Effigy2000
on Sep 20, 2007 -
39 comments
Translating poetry is really really hard.
posted by nthdegx
on Jul 21, 2007 -
31 comments
dotSUB s a resource and gathering place for subtitling films from one language into many languages using our unique subtitling tools. These tools expand the power and reach of films by making it possible for people to view and enjoy films in their native languages. It is very easy to use and has many languages.
posted by k8t
on May 11, 2007 -
5 comments
Multilingual Keyboard Emulator.
posted by anticlock
on Jan 8, 2007 -
15 comments
The Tao Te Ching in dozens of languages and translations, with a lovely side-by-side comparison tool.
posted by Wolfdog
on Sep 10, 2006 -
19 comments
Lost in translation. British Comedian Stewart Lee explores comedy in Germany and finds it stymied by the peculiarities of language and sentence construction. Mark Liberman at Language Log disagrees. And an extended essay by Josh Schonwald explores in greater depth how the German comedy scene is transitioning (PDF) from the more traditional kabernett to a burgeoning stand-up comedy scene, which is characterized by one observer as being in "the Bob Hope phase of comedy."
posted by madamjujujive
on May 26, 2006 -
72 comments
What's the Korean for thanatophany or the Icelandic for snoek? J M Coetzee writes about the problems and delights of translation. [via languagehat]
posted by johnny novak
on Feb 2, 2006 -
15 comments
Lauris is the spirit of the office, irrespective weather those are the numerous jokes for any occasion he has in his luggage or a basket of autumn apples, which he has picked in the morning to remind the colleges about the beauty of the autumn.
Zane has chosen to live in a beautiful world of internal and external beauty, where fragrances and aromas are of importance, however the uppermost value are harmonious relations with the closest people.
We are all fans of mangled English translations from Asia, but there is a certain added beauty in this site for a Latvian law firm, which boasts "professional, fast and qualitative translations" while "introducing a spirit of poetics in the daily routine of the office".
posted by szechuan
on Apr 13, 2005 -
11 comments
Early Modern Texts. Versions of some classics of early modern philosophy, prepared with a view to making them easier to read while leaving the main arguments, doctrines, and lines of thought intact. Recently added: John Locke's Second Treatise of Government. Via Crooked Timber.
posted by monju_bosatsu
on Feb 28, 2005 -
6 comments
The English have landed! In the spirit of international confederation, Nerve.com offers this all too brief list of common curses, epithets, and scandalous phrases, along with their French counterpart, and more interestingly, a transliteration of the French so one can better understand the Idiom.
posted by jonson
on Jan 23, 2003 -
15 comments
Poetry International Web opens today. "Hundreds of poems by acclaimed modern poets from all around the world, both in the original language and in English translation."
posted by igor.boog
on Nov 6, 2002 -
7 comments
A handheld device that translates simple spoken phrases. "American troops in Afghanistan are using a revolutionary device that instantly translates soldiers' voices into native languages.
posted by mcwetboy
on Jun 10, 2002 -
11 comments
An interesting look at translation: Australian writer Peter Goldsworthy "on being Spanished, Deutsched, Japanesed, Greeked and Malayed", and what he thinks is gained or lost in the process. (Also: translating poetry.)
posted by eoz
on Jan 4, 2002 -
10 comments
WebVerbix can conjugate verbs for you sixty-four languages, ranging from French and Spanish to Dutch and a variety of creoles. The best part is that it'll do it for free (though you can buy the software and conjugate in 100 languages.) It's sites like these that remind me why I love the Internet.
posted by headspace
on Dec 27, 2001 -
16 comments
A Little Light Relief - and Brush Up Your English While You're At It. In the spirit of poking fun at one's own flesh and blood - and respecting all those who aren't - I offer the most appalling tribute to Shakespeare's and Emerson's language since time itself began.
I give you, ladies and gentlemen, the great Portuguese scholar Pedro Carolino, whose "English As She Is Spoke" Mark Twain considered to be the funniest book ever written.
Start with "Familiar Dialogues 1" and, if you've still been able to keep a straight face, try "Idiotisms and Proverbs" for the full effect...
(Thanks to Ganz's Humor Page)
posted by MiguelCardoso
on Sep 20, 2001 -
19 comments
Polish slang! Having just moved to Greenpoint, Brooklyn, the heart of Polish New York City, I've been digging for Polish links. English-Polish computing dictionary. Useful Polish phrases, with audio. Simple Polish lessons and email list. Polish spelling dictionary. Warsaw Voice English-language newspaper. Warsaw Business Journal, in English. Warsaw Insider, a city guide. Portal for Wroclaw, capital of Lower Silesia. Kracow Academic Radio. Radio KRAJ from Brisbane. Polish Reader's Digest. Finally, The Official Site of His Serene Highness Dennis Fürst Blücher von Wahlstatt.
posted by Mo Nickels
on Sep 8, 2001 -
14 comments
Did anyone else notice Babelfish now translates Chinese, Korean, and Japanese? This may be old news but we come across a lot of Asian Web site defacements at Attrition. I think this is a huge step to be able to translate a non-Roman character language- and it works.
posted by bkdelong
on Apr 26, 2001 -
23 comments
Lost in Translation ?
TRANSLATION: This extension of the pagination the great energy of the translation
of the confusion of Alta Vista.
ORIGINAL TEXT: This page demonstrates the great translating power of altavista's babel.
(via CasaFidel)
posted by howa2396
on Mar 15, 2001 -
45 comments
Here is the last phrasebook Americans will ever need when they go overseas. Packed with useful little snippets like:
I wish to complain.
Je veux porter plainte.
Protesto.
Don't "imperialist pig" me, my good man.
Fichez-moi la paix avec votre "cochon impérialiste", mon petit bonhomme.
¡Váyase usted al cuerno con su "cerdo imperialista", hombre!
How do I get Letterman?
Sur quelle chaîne je peux voir Letterman ?
¿En qué canal puedo ver Letterman?
posted by lagado
on Aug 3, 2000 -
5 comments