The Egyptian singer Nesma Mahgoub, in the song’s chorus, sings, “Discharge thy secret! I shall not bear the torment!” and “I dread not all that shall be said! Discharge the storm clouds! The snow instigateth not lugubriosity within me…” From one song to the next, there isn’t a declensional ending dropped or an antique expression avoided, whether it is sung by a dancing snowman or a choir of forest trolls. The Arabic of “Frozen” is frozen in time, as “localized” to contemporary Middle Eastern youth culture as Latin quatrains in French rap.
So Disney used to translate its movies into Egyptian Arabic but recently switched to Modern Standard Arabic, which is somewhat more formal
posted by MartinWisse
on Jun 4, 2014 -
The Global Language Online Support System
(or GLOSS), produced by the Defense Language Institute in sunny Monterey, CA, offers over six thousand
free lessons in 38 languages from Albanian to Uzbek, with particular emphasis on Chinese, Persian, Russian, Korean, and various types of Arabic. The lessons include both reading and listening components and are refreshingly based on real local materials (news articles, radio segments, etc.) rather than generic templates. [more inside]
posted by theodolite
on Oct 11, 2012 -
The maqam al-'iraqi is considered the most noble and perfect form of the maqam. As the name implies, it is native to Iraq; it has been known for approximately four hundred years in Baghdad, Mosul, and Kirkuk. The maqam al-'iraqi has been passed on orally through the Iraqi masters of the maqam, who cultivate the form especially in Baghdad. The maqam is performed by a singer (qari') and three instrumentalists playing santur (box zither), juzah (spike fiddle), and tablah or dunbak (goblet drum).
posted by Trurl
on Sep 11, 2011 -
Tahrir Documents is an ongoing effort to archive, translate, and make available printed matter from the 2011 Egyptian Revolution and its aftermath. We are not affiliated with the papers’ authors nor with any political organization, Egyptian or otherwise. [more inside]
posted by jng
on Mar 28, 2011 -
"Until about 1964 most comic books in the Middle East were in either English or French.... Then a forward-looking editor began to wonder why comic books could not be translated into Arabic." Illustrated Publications, a Beirut-based company, did just that
, starting with Superman. As a reporter for "Al-Kawkab Al Yawmi" he swooped into the Middle east from distant Krypton on February 4, 1964
. The mild-mannered report, Clark Kent, became Nabil Fawzi, whose name roughly translated to "Noble Victory"
. The text of the comics was translated, but the rest of the comic looked an awful lot like the Superman of the United States, except the covers lacked context, Superman's S logo was reversed, and some of the colors were skewed in odd ways
. [more inside]
posted by filthy light thief
on Jan 31, 2011 -
Unlike many cinematic exports, the Disney canon of films
distinguishes itself with an impressive dedication to dubbing
Through an in-house service called Disney Character Voices International
, not just dialogue but songs, too, are skillfully
re-recorded, echoing the voice acting, rhythm, and rhyme scheme of the original work to an uncanny degree
(while still leaving plenty of room for lyrical reinvention
The breadth of the effort is surprising, as well -- everything from Arabic
gets its own dub, and their latest project, The Princess and the Frog
, debuted in more than forty tongues
Luckily for polyglots everywhere, the exhaustiveness of Disney's translations is thoroughly documented online in multilanguage mixes
and one-line comparisons
, linguistic kaleidoscopes that cast new light on old standards. Highlights:
"One Jump Ahead," "Prince Ali,"
and "A Whole New World"
) - "Circle of Life," "Hakuna Matata,"
(The Lion King
) - "Under the Sea"
and "Poor Unfortunate Souls"
(The Little Mermaid
) - "Belle"
and "Be Our Guest"
(Beauty and the Beast
) - "Just Around the Riverbend"
) - "One Song"
) - "Bibbidi-Bobbidi-Boo"
) - Medley
) - "When She Loved Me"
(Toy Story 2
) - Intro
posted by Rhaomi
on Nov 12, 2010 -
Selections of Arabic, Persian, and Ottoman Calligraphy
from the collection of The Library of Congress. 373 individual pieces from ranging in time from the 9th to the 19th Century, all explained and some translated. A few personal favorites (note that very high quality scans can be viewed by clicking the appropriate link after clicking thumbnail): marriage decree
, verses on tragic love
, practice sheet
, verses 10-11 of the 48th chapter of the Qur'an
, poetic verses offering advice
, frontispiece of Qur'anic exegesis
and quatrain by Rumi
. There are also four special presentations: Calligraphers of the Persian Tradition
, Ottoman Calligraphers and Their Works
, Qur’anic Fragments
and Noteworthy Items
. This last presentation also features representational art, for instance images of The battle of Mazandaran
and the Persian king Bahram Gur hunting
posted by Kattullus
on May 12, 2008 -
"To produce such a typeface, Müteferrika knew he had to analyze Arabic script. Calligraphers might learn to make the correctly shaped letter combinations by practice, without conscious application of tens of thousands of rules, but for machine reproduction of the script, deciphering those rules was exactly what was essential."
posted by dhruva
on May 1, 2008 -
For anyone with even a passing interest in Islamic history or cartography, 'The Book of Curiosities of the Sciences and Marvels for the Eyes'
site at Oxford University's Bodleian Library will provide a thoroughly interesting timesink. This recently discovered 13th/14th century copy of an 11th century Egyptian manuscript was partly based on Ptolemy and includes the oldest rectangular map of the world...not to mention the famed human-bearing Waq-Waq
posted by peacay
on Apr 5, 2007 -
contains much more than maqamat. Rhythms, genres, instruments - all presented with audio examples, pictures, and even pronunciation. The podcasts
are an added bonus. [Note: some multimedia features only work in IE, most audio in .rm (it's worth it, though)]
posted by imposster
on Oct 31, 2006 -
- Name:Zena Amaar / Location:baghdad, Iraq
I am 13 years old. I am in the 2nd class in AL-MUTAMAYSAT secondary school whech means the secondary school for excellent student.
I spend most of my time working on computer and reading stories, i have a library of about 75 books some of them are stories and the others are poetical books. Also i help my mother in housework.
My father is a lucturer in the colleg of engineering. At the same time he is postgradute student. He is working hardly to get the PhD in computer engineering.
My mother is assestant prof. in the colleg of engineering.
I have only one brother. He is in the primary school in the 4th class. I love my family so much.
(via sylloge :
posted by kliuless
on Jul 13, 2004 -
See the evolutionary progression of alphabets through time and cultures. Examples include Cuneiform, Phoenician, Greek, Arabic, Hebrew, modern Cyrillic and the Latin character sets. The Latin is the best documented character set and requires a wide screen to see all the evolutionary events (especially Y and Z)
posted by Irontom
on Oct 7, 2003 -
The Right to Flash
is an online petition for Macromedia to properly support Arabic and Hebrew languages which read from right-to-left.
posted by hobbes
on Jul 21, 2003 -
English-friendly Arab web portal:
For those who want to better understand what Arab news agencies are printing/broadcasting or if you want to be able to read any web site published in Arabic, the Ajeeb portal has a free translation service
. It translated Arabic to English more clearly than how I've seen babblefish handle other languages. However, one should approach any translation with circumspection, especially in light of current events.
posted by Modem Ovary
on Mar 23, 2003 -
From the Sunday NY Times
comes an article detailing an unprecedented roundup of Arabic people living in the US, some as naturalized citizens, but most under varying types of visas, (oftentimes lapsed). And release bonds are but non existent The gov's strategy seems to be to try to cast a wide net and scoop up as many "likelies" to put a wrench in "The Base's" homeland terror machine.
Calling it "widescale racial profiling" like the well documented Japanese internments of WW2, defense lawyers and civil libertarians are getting constitutionally antsy about the roundup, which they say accellerated noticably after the 9/22 warnings of imminent attack. Is their alarm well founded or reflexive and hollow?
posted by BentPenguin
on Nov 4, 2001 -
Arabic websites are quickly going 404, but this Islamic Russian chat room in Chechnya is still active. A fair site for general information too; it has an abridged translation of Mullah Omar's Appeal for Jihad.
posted by username
on Sep 18, 2001 -