Many languages have "high" and "low" layers of vocabulary. But in most other languages, the two sets are drawn from the same source. By contrast, contact between Old English and French, Dravidian languages and Sanskrit, Japanese and Chinese, Persian and Arabic, and other pairings around the world have created fascinatingly hybrid languages. These mixed lexicons are, for linguistic and social historians, akin to the layers of fossils that teach paleontologists and archaeologists so much about eras gone by.
Some people even think English is descended from Latin, or Kannada from Sanskrit. That’s frustrating not only because it’s wrong, but also because the reality is far more interesting.
- The Economist, Unlikely parallels
posted by beisny
on May 15, 2013 -
"The internationalized art world relies on a unique language. Its purest articulation is found in the digital press release. This language has everything to do with English, but it is emphatically not English. It is largely an export of the Anglophone world and can thank the global dominance of English for its current reach. But what really matters for this language—what ultimately makes it a language—is the pointed distance from English that it has always cultivated. " - Triple Canopy magazine on why do artists' statments and press releases sound so utterly odd and confusing.
posted by The Whelk
on Apr 26, 2013 -
...it's true that the progressive passive first appeared in the English language in the second half of the 18th century, replacing what historians of English grammar call the passival.
posted by ancillary
on Jun 3, 2012 -
The myth of English as a global language One would have to say that English, far from being a pure maiden, looks like a woman who has appeared out of some distant fen, had more partners than Moll Flanders, learned a lot in the process, and is now running a house of negotiable affection near an international airport
posted by infini
on May 26, 2012 -
The Corpus of American Historical English
is a searchable index of word usage in American printed material from 1810 to 2009. Powerful complex searches allow you to trace the appearance and evolution of words and phrases and even specific grammatical constructions, see trends in frequency, and plenty more. Start with the 5-Minute Tour
posted by Miko
on Jan 7, 2012 -
It has long been noted that style manuals and other usage advice frequently contain unintended examples of the usage they condemn. (This is sometimes referred to as Hartman's
law or Muphry's
law - an intentional misspelling of Murphy.)
Starting from this observation, Joseph Williams' paper The Phenomenology of Error
offers an examination of our selective attention to different types of grammatical and usage errors that goes beyond the descriptivism-prescriptivism debate. (alternate pdf
link for "The Phenomenology of Error") [more inside]
posted by nangar
on Nov 28, 2011 -
Gullah—the African-influenced dialect of Georgia’s Sea Islands—has undergone few changes since the first slave ships landed 300 years ago, and provides a clear window into the shaping of African-American English. This classic PBS program
traces that story from the west coast of Africa through the American South, then to large northern cities in the 1920s. Studying the origins of West African pidgin English and creole speech—along with the tendency of 19th-century white Southerners to pick up speech habits from their black nursemaids—the program highlights the impact of WWI-era industrialization and the migration of jazz musicians to New York and Chicago.
posted by cthuljew
on Nov 15, 2011 -
"The definitive guide to South Asian lingo". Eg., Enthu Cutlet
: An enthu cutlet is an earnest eager beaver who is able to muster up inordinate amounts of energy, inspiration and enthusiasm towards a variety of things. (via
posted by dhruva
on Aug 9, 2011 -
"English As She Is Spoke
is a broken Portuguese-to-English phrasebook written by two translators, José da Fonseca and Pedro Carolino. Sort of. You see, in reality, translator Pedro Carolino wanted to create a phrasebook on his own. Not knowing English, he took José da Fonseca’s French-to-English phrasebook and then used a Portuguese-to-French phrasebook to translate that. It’s sort of like what you and your friends do on Google Translate, but with a poor, mislead Portuguese man doing it by hand in candlelight." [more inside]
posted by item
on Apr 18, 2011 -
is a unique online speaking dictionary that offers clear pronunciations of English words
, slang terms
, technical terms
, brand names
, proper names
, and many foreign words
, including common variations
. Astoundingly, the sound files are not computer-generated
-- every single one of the site's 138,152 entries
are enunciated in the dignified tones of British academic and polyglot Tim Bowyer
, who has steadily expanded its glossary
over the years using logs of unsuccessful searches and direct user suggestions. The site is part of Bowyer's Fonetiks.org family of language sites
, and is also available as a browser extension
and as a mobile app for iPhone/iPod
posted by Rhaomi
on Dec 23, 2010 -
Unlike many cinematic exports, the Disney canon of films
distinguishes itself with an impressive dedication to dubbing
Through an in-house service called Disney Character Voices International
, not just dialogue but songs, too, are skillfully
re-recorded, echoing the voice acting, rhythm, and rhyme scheme of the original work to an uncanny degree
(while still leaving plenty of room for lyrical reinvention
The breadth of the effort is surprising, as well -- everything from Arabic
gets its own dub, and their latest project, The Princess and the Frog
, debuted in more than forty tongues
Luckily for polyglots everywhere, the exhaustiveness of Disney's translations is thoroughly documented online in multilanguage mixes
and one-line comparisons
, linguistic kaleidoscopes that cast new light on old standards. Highlights:
"One Jump Ahead," "Prince Ali,"
and "A Whole New World"
) - "Circle of Life," "Hakuna Matata,"
(The Lion King
) - "Under the Sea"
and "Poor Unfortunate Souls"
(The Little Mermaid
) - "Belle"
and "Be Our Guest"
(Beauty and the Beast
) - "Just Around the Riverbend"
) - "One Song"
) - "Bibbidi-Bobbidi-Boo"
) - Medley
) - "When She Loved Me"
(Toy Story 2
) - Intro
posted by Rhaomi
on Nov 12, 2010 -
I’m not advocating the abolition of grammar, but rather its justification. I’m not quite sure what that will entail in the end, but I’m starting out by pointing out grammar rules that just don’t make sense, don’t work, or don’t have any justification. All I want is for our rules of grammar to be well-motivated.
posted by Joe Beese
on Sep 10, 2010 -