In 1891 author and lecturer ”Max O’Rell” (being the pen name of one Léon Paul Blouet) published an amusing account of his travels through the States and Eastern Canada - "A Frenchman In America" - that, along with the charming illustrations, reflect on then popular national stereotypes and character and is presented on Project Gutenberg in its entirely. (via)
posted by The Whelk
on Jul 7, 2012 -
Lost in translation. British Comedian Stewart Lee explores comedy in Germany and finds it stymied by the peculiarities of language and sentence construction. Mark Liberman at Language Log disagrees. And an extended essay by Josh Schonwald explores in greater depth how the German comedy scene is transitioning (PDF) from the more traditional kabernett to a burgeoning stand-up comedy scene, which is characterized by one observer as being in "the Bob Hope phase of comedy."
posted by madamjujujive
on May 26, 2006 -
Putzmeister! Saw it on a truck on the street; thought I was hallucinating; Googled it, and yes, they're into concrete pumping, and it's a German company, too. One for the "Bad Business Name Hall of Shame" that I started with my Blonder Tongue thread a year-and-a-half ago. Got any more? Think of it as a MetaTurkeyShoot for the day before Thanksgiving...
posted by wendell
on Nov 26, 2003 -