The Canadian Government’s
Translation Bureau recently made its French/English/Spanish technical terminology database,
Termium, free to access after over a decade as a subscription-based service. While off-the-cuff translations are often available from free services like
BabelFish, Termium focuses on technical terminology such as scientific, medical and legal terms.
[more inside]
posted by Shepherd
on Oct 22, 2009 -
35 comments
Immediately, Herson spotted an offense—a second-floor awning outside a tarot shop that advertised "Energy Stone's." They climbed the stairs to the second floor and approached a middle-age women with a quizzical expression. "We happened to notice the sign for energy stones," Deck said, "and there happens to be an extra apostrophe. 'Stone's' doesn't need the apostrophe."
"And?" she asked, her voice flat with annoyance.
"And we wanted to bring it to your attention," Deck said.
A look inside the daring lives of Jeff Deck and Benjamin Herson, vanguards of the
Typo Eradication Advancement League.
posted by Rhaomi
on May 21, 2008 -
84 comments