16 posts tagged with language and french. (View popular tags)
Displaying 1 through 16 of 16. Subscribe:

Unlike many cinematic exports, the Disney canon of films distinguishes itself with an impressive dedication to dubbing. Through an in-house service called Disney Character Voices International, not just dialogue but songs, too, are skillfully re-recorded, echoing the voice acting, rhythm, and rhyme scheme of the original work to an uncanny degree (while still leaving plenty of room for lyrical reinvention). The breadth of the effort is surprising, as well -- everything from Arabic to Icelandic to Zulu gets its own dub, and their latest project, The Princess and the Frog, debuted in more than forty tongues. Luckily for polyglots everywhere, the exhaustiveness of Disney's translations is thoroughly documented online in multilanguage mixes and one-line comparisons, linguistic kaleidoscopes that cast new light on old standards. Highlights: "One Jump Ahead," "Prince Ali," and "A Whole New World" (Aladdin) - "Circle of Life," "Hakuna Matata," and "Luau!" (The Lion King) - "Under the Sea" and "Poor Unfortunate Souls" (The Little Mermaid) - "Belle" and "Be Our Guest" (Beauty and the Beast) - "Just Around the Riverbend" (Pocahontas) - "One Song" and "Heigh-Ho" (Snow White) - "Bibbidi-Bobbidi-Boo" (Cinderella) - Medley (Pinocchio) - "When She Loved Me" (Toy Story 2) - Intro (Monsters, Inc.)
posted by Rhaomi on Nov 12, 2010 - 31 comments

The next day, Sunday, I spent almost nine hours immersed in Robert Lepage’s marathon play, Lipsynch, at the Bluma Appel Theatre, which was part of Luminato. You tell people you’ve just spent nine hours watching a play conducted in four languages (with projected sur-titles) and they think you’ve undergone an endurance test, made a heroic sacrifice for art. On the contrary. There was no suffering(5 minutes of [enthusiastic] standing and clapping). The time flew by. It was like taking your brain on a luxurious cruise. Or spending the day in an art spa, basking in mind massages and sensory wraps. Maybe it was high art but the ascent was effortless: because Lepage did all the work for you, it was experienced as pure entertainment. [more inside]
posted by infinite intimation on Oct 10, 2010 - 6 comments

Twenty-four different accents in just over eight minutes. (NSFW SLYT)
posted by gman on Oct 1, 2010 - 82 comments

At One Minute Languages you can learn greetings, talking about names, counting, and more in Catalan, Danish, French, German, Irish, Japanese, Luxembourgish, Mandarin, Norwegian, Polish, Romanian, and Russian.
posted by sveskemus on Nov 11, 2008 - 25 comments

Super French Web Sites.
posted by hama7 on Jun 2, 2007 - 31 comments

Phrases you'd really like to know before you go to France. Special bonus how to be an obnoxious lover in French.
posted by BuddhaInABucket on Apr 6, 2006 - 25 comments

Are dictionaries the realm of the elite and the educated? For a change of pace, there is an extensive dictionary of Russian swears with hundreds of words translated into French and German .. Oh and it's also two way - French swears and German swears are both translated into Russian. [More Inside]
posted by gregb1007 on Jun 20, 2005 - 12 comments

French In Action is now available for free, online. (click on the "VoD" link to the right of each episode; free registration required ) Long a staple of high school French classes and late-night PBS broadcasts, French In Action is notable for teaching French without translating it; meaning is made clear through context and repetition. It's an approach some people find useless and others consider "so excellent it almost justifies the invention of television ". If you'd rather learn Spanish, there's Destinos and for German, there's Fokus Deutsch--but neither one features Valérie Allain, subject of intense fascination (and occasionally creepy obsession.) ( Unfortunately, free streaming of French in Action doesn't seem to be available outside the US and Canada; Destinos and Fokus Deutsch have no such restrictions.)
posted by yankeefog on Apr 25, 2005 - 43 comments

CELT, the Corpus of Electronic Texts, "brings the wealth of Irish literary and historical culture to the Internet, for the use and benefit of everyone worldwide. It has a searchable online database consisting of contemporary and historical texts from many areas, including literature and the other arts." It has texts in Irish, Latin, Anglo-Norman French, and English, ranging from the annals of the fifth century to the Agreement reached in the Multi-Party Negotiations in Northern Ireland of 1998. "Great my glory/ I that bore Cuchulainn the valiant..."
posted by languagehat on Apr 11, 2004 - 5 comments

Are the days of French as a world language numbered? The French language is still considered a "world language," but it is slowly losing its relevance in an English-dominated world. "What is at stake is the survival of our culture. It is a life or death matter," said Jacques Viot, head of the Alliance Francaise in Paris. Will French finally surrender to English?
posted by laz-e-boy on Jul 7, 2003 - 58 comments

The English have landed! In the spirit of international confederation, Nerve.com offers this all too brief list of common curses, epithets, and scandalous phrases, along with their French counterpart, and more interestingly, a transliteration of the French so one can better understand the Idiom.
posted by jonson on Jan 23, 2003 - 15 comments

blimey charlie the french are getting right hot under the collar. There is growing indignation in france at the creeping use of the english language. Well now it seems that the EU, with an impeccable track record of supporting the french is suddenly ruffling a few feathers.
posted by johnnyboy on Aug 2, 2002 - 47 comments

Whats that? is what we say, but the french seem to have a different way of asking the same question.
posted by semper on Oct 10, 2001 - 20 comments

Not Dubbing the Simpsons The Office de la langue française and others are up in arms (ils capotent) about anglicisms in Internet discourse. Business 2.0 talked about it. Branchez-Vous writes a short, cutting article, giving those who pepper their French with English enough rope to hang themselves. («Dans la catégorie "Un mot français, un mot anglais et hop!," le prix revient à Rational Software France, the e-development company, qui a annoncé la nomination d'André Arich au poste de Partner Manager pour sa filiale française, ainsi que le lancement en France du programme de partenariat Rational Unified Partner Program (RUPP).») ¶ Strangely, French has a nicer word for E-mail than English does: courriel. (Grand Dictionnaire is the OLF's official bilingual tech dictionary.)
posted by joeclark on Jan 5, 2001 - 14 comments

October Coffee Crisis. Montreal Gazette: "In its communiques, the BAF warned that Second Cup franchises were to be 'in the line of fire' and warned of an escalation of violent acts if Second Cup and other chains insist on keeping their trademark English names." More Trudeau nostalgia?
posted by todd on Oct 12, 2000 - 7 comments

Here is the last phrasebook Americans will ever need when they go overseas. Packed with useful little snippets like:

I wish to complain.
Je veux porter plainte.
Protesto.

Don't "imperialist pig" me, my good man.
Fichez-moi la paix avec votre "cochon impérialiste", mon petit bonhomme.
¡Váyase usted al cuerno con su "cerdo imperialista", hombre!

How do I get Letterman?
Sur quelle chaîne je peux voir Letterman ?
¿En qué canal puedo ver Letterman?

posted by lagado on Aug 3, 2000 - 5 comments

Page: 1