Unlike many cinematic exports,
the Disney canon of films distinguishes itself with an impressive dedication to
dubbing.
Through an in-house service called
Disney Character Voices International, not just dialogue but songs, too, are
skillfully re-recorded, echoing the voice acting, rhythm, and rhyme scheme of the original work to
an uncanny degree (while still leaving plenty of room for
lyrical reinvention).
The breadth of the effort is surprising, as well -- everything from
Arabic to
Icelandic to
Zulu gets its own dub, and their latest project,
The Princess and the Frog, debuted in
more than forty tongues.
Luckily for polyglots everywhere, the exhaustiveness of Disney's translations is thoroughly documented online in
multilanguage mixes and
one-line comparisons, linguistic kaleidoscopes that cast new light on old standards.
Highlights:
"One Jump Ahead," "Prince Ali," and
"A Whole New World" (
Aladdin) -
"Circle of Life," "Hakuna Matata," and
"Luau!" (
The Lion King) -
"Under the Sea" and
"Poor Unfortunate Souls" (
The Little Mermaid) -
"Belle" and
"Be Our Guest" (
Beauty and the Beast) -
"Just Around the Riverbend" (
Pocahontas) -
"One Song" and
"Heigh-Ho" (
Snow White) -
"Bibbidi-Bobbidi-Boo" (
Cinderella) -
Medley (
Pinocchio) -
"When She Loved Me" (
Toy Story 2) -
Intro (
Monsters, Inc.)
posted by Rhaomi
on Nov 12, 2010 -
31 comments
At
One Minute Languages you can learn greetings, talking about names, counting, and more in
Catalan,
Danish,
French,
German,
Irish,
Japanese,
Luxembourgish,
Mandarin,
Norwegian,
Polish,
Romanian, and
Russian.
posted by sveskemus
on Nov 11, 2008 -
25 comments
Griko is a language used by the descendents of ancient Greek colonists in southern Italy that still has thousands of speakers.
Pennsylvania Dutch, the only German language native to North America, was used as a first language until well into the twentieth century.
Ladino ia a variant of medieval Spanish written in the Hebrew alphabet that florished among refugees from the Spanish Inquisition in modern Turkey, Bulgaria and Greece. Welcome to the world of
ethnolinguistics.
posted by huskerdont
on Jul 20, 2006 -
22 comments
As of today, the
German language has changed, ending a 10 year state of flux which has seen new spelling rules mixed with the old ones. Under the new system,
"extremely long compound words have been broken up, comma rules have been simplified, and in many cases a double-S replaces the old letter sign for the sound, which resembles a capital B." But given the strong resistance to the new rules from some in the German community, it may be a little premature to add the old German language to to the list of
lost languages (previously discußed
here) just yet.
Anyway, for Mefite linguaphiles interested in this significant and now seemingly permanent change to the German language, check out the
German spelling reform timeline.
posted by Effigy2000
on Aug 3, 2005 -
54 comments
Spelling Bee has a sting in the tail... The highly influential
Frankfurter Allgemeine Zeitung has abandoned the much-heralded German spelling reforms, arguing that the attempt to simplify and "democratise" the language has been a costly mistake. At the same time, though, the new
Duden is accused of
including too many English words such as "downloaden, Wellness and chatten, Backstage, Smiley and Trash", allegedly indebted to "advertisers and cyber geeks".Given that MeFi readers are, generally, from the two cultures separated by a common language, it's an interesting case study of state intervention gone wrong...
posted by holgate
on Aug 2, 2000 -
4 comments