The myth of English as a global language One would have to say that English, far from being a pure maiden, looks like a woman who has appeared out of some distant fen, had more partners than Moll Flanders, learned a lot in the process, and is now running a house of negotiable affection near an international airport
posted by infini
on May 26, 2012 -
76 comments
The Corpus of American Historical English is a searchable index of word usage in American printed material from 1810 to 2009. Powerful complex searches allow you to trace the appearance and evolution of words and phrases and even specific grammatical constructions, see trends in frequency, and plenty more. Start with the
5-Minute Tour.
posted by Miko
on Jan 7, 2012 -
23 comments
A decade on, the Coen brothers' woefully underrated
O Brother, Where Art Thou? [alt] is remembered for
a lot of things: its sun-drenched, sepia-rich
cinematography (a pioneer of
digital color grading), its
whimsical humor,
fluid vernacular, and
many subtle references to Homer's
Odyssey. But one part of its legacy truly stands out:
the music.
Assembled by
T-Bone Burnett, the soundtrack is a cornucopia of American folk music, exhibiting everything from
cheery ballads and
angelic hymns to
wistful blues and
chain-gang anthems. Woven into the plot of the film through radio and live performances, the songs lent the story a
heartfelt, homespun feel that echoed its cultural heritage,
a paean and uchronia of the Old South.
Though the multiplatinum album was recently
reissued, the movie's medley is best heard via famed documentarian
D. A. Pennebaker's
Down from the Mountain, an
extraordinary yet
intimate concert film focused on a night of live music by the soundtrack's stars (among them
Gillian Welch,
Emmylou Harris,
Chris Thomas King, bluegrass legend
Dr. Ralph Stanley) and wryly hosted by
John Hartford, an accomplished
fiddler,
riverboat captain, and
raconteur whose struggle with terminal cancer made this his last major performance. The film is free in its entirety on
Hulu and
YouTube -- click inside for individual clips, song links, and breakdowns of
the set list's fascinating history.
[more inside]
posted by Rhaomi
on Dec 22, 2011 -
107 comments
The Declaration of Independence is perhaps the most masterfully written state paper of Western civilization. As Moses Coit Tyler noted almost a century ago, no assessment of it can be complete without taking into account its extraordinary merits as a work of political prose style. Although many scholars have recognized those merits, there are surprisingly few sustained studies of the stylistic artistry of the Declaration. This essay seeks to illuminate that artistry by probing the discourse microscopically -- at the level of the sentence, phrase, word, and syllable. The University of Wisconsin's Dr. Stephen E. Lucas meticulously analyzes the elegant language of the 235-year-old charter in a distillation of
this comprehensive study.
More on the Declaration: full transcript and
ultra-high-resolution scan,
a transcript and scan of Jefferson's annotated rough draft,
the little-known royal rebuttal,
a thorough history of the parchment itself,
a peek at the archival process, a reading of the document
by the people of NPR and
by a group of prominent actors,
H. L. Mencken's "American" translation,
Slate's Twitter summaries, and
a look at the fates of the 56 signers.
posted by Rhaomi
on Jul 4, 2011 -
72 comments
The Language of Food is a blog with only four entries, but each one is an excellent, well-researched essay on, yes, food and language:
ketchup,
entrée,
dessert, and
ceviche. The author, Dan Jurafsky, teaches a parallel course at Stanford, the syllabus for which you can peruse
here.
via (mefi's own) honestengine.blogspot.com
posted by Rumple
on Aug 14, 2010 -
10 comments
From 1864 to 1904, the Russian Empire tried to quelch the nationalism of Lithuanians by ordering all Lithuanian texts to be printed with Cyrillic characters instead of in the Latin-derived Lithuanian or Polish alphabets. But they didn't count on the Knygnešiai -
the Booksmugglers.
[more inside]
posted by mdonley
on Jul 12, 2009 -
18 comments
Cool Antarctica is a site dedicated to all things Antarctic. There are
pictures (
penguins),
videos (including, among much else, an old
documentary about Edmund Hillary's and Vivian Fuchs' Transantarctic Expedition),
a history section focusing on the famous explorers (e.g.
Amundsen,
Scott,
Shackleton,
Charcot and
de Gerlache) and a
fact file, which includes what may be my favorite section, an
Antarctic slang dictionary (
degomble: removing snow that's stuck to clothing before going inside -
monk-on: a term for being in a bad, usually introspective mood, "he's got a monk-on" -
poppy: alcoholic beverage that is chilled with natural Antarctic ice). All this is but a taster of what's on the website.
posted by Kattullus
on Apr 29, 2009 -
20 comments
Embrace the Suck. Intensive military activity creates an incubator for slang. By bringing together people from geographically diverse backgrounds, putting them into stressful circumstances, and teaching them
a new language of jargon and acronym, the armed forces create fertile ground for new idioms - many of which return home in civvies when the conflicts are over. In the
Civil War,
World War I and
World War II, in
Korea and in
Viet Nam, servicepeople created or popularized now-familiar terms like
shoddy, hotshot, cooties, tailspin, fleabag, face time, joystick, SNAFU, FUBAR, flaky, gung ho, no sweat, flame-out, and many,
many others.
Now, the
GWOT brings us
a new generation of
'milspeak'. Military columnist
Austin Bay has published an early collection of
neologisms from Gulf War II. On NPR,
Bay explains what The Suck is, how to identify a
fobbit, and why Marines look down on the attitude of
Semper I.
posted by Miko
on Mar 31, 2007 -
66 comments
Rongorongo! Say it twice -- don't it feel nice? Most people think of
the enigmatic maoi when they think of Easter Island but an equally vexing mystery is found in twenty-six wooden objects which contain pictographic symbols comprising...
what? A language? A mnemomic system for recording stories now long forgotten? A resource for modern primitives' tribal tatoos? We could ask, but the
authors are long-gone -- the victims of hard times -- leaving only a few tablets and a bunch of carved stone to puzzle over.
posted by Ogre Lawless
on Jan 19, 2004 -
5 comments
Quanto putas mihi stare hoc conclave ? That's "How many prostitutes does it take to change a lightbulb?" in Latin. No, actually it's "How much do you think I paid for this apartment?". Here's hoping, in the wake of the BBC's superb
The Roman Way series, written and presented by David Aaranovich, that good old Latin is on its way back, albeit in an Internet, soundbitey way. Those intending to smuggle some into MetaFilter should definitely start
here. The owner, for instance, might find
Ne ponatur in mea vicinitate useful - "Not in my backyard". And
Nihil curo de ista tua stulta superstitione - "I'm not interested in your dopey religious cult" should prove popular in the God threads.
Vale!
posted by MiguelCardoso
on Feb 3, 2003 -
26 comments