The Corpus of American Historical English is a searchable index of word usage in American printed material from 1810 to 2009. Powerful complex searches allow you to trace the appearance and evolution of words and phrases and even specific grammatical constructions, see trends in frequency, and plenty more. Start with the
5-Minute Tour.
posted by Miko
on Jan 7, 2012 -
23 comments
Solaris, Stanislaw Lem's 1961 masterpiece, has
finally been translated directly into English. The
current print version, in circulation for over 4 decades, was the result of
a double-translation. Firstly from Polish to French, in 1966, by Jean-Michel Jasiensko. This version was then taken up by Joanna Kilmartin and Steve Cox who hacked together an English version in 1970. Lem,
himself a fluent English speaker, was always
scathing of the double translation. Something he believed added to the universal misunderstanding of his greatest work. After the relsease of
two film versions of the story, and decades of speculation, a new direct English translation
has been released. Translated by American Professor
Bill Johnston '
The Definitive Solaris' is only available as an audiobook for the time being. Copyright issues, hampered by
several, widely available, editions of the poor English translation may mean it is some time yet before a definitive print edition makes it
onto our bookshelves.
posted by 0bvious
on Jun 19, 2011 -
64 comments
The Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies is your one-stop shop for pre-Columbian Central America awesomeness. There are so, so many wondrous things on that site, I don't quite know where to begin. I suppose John Pohl's
scholarly introduction is a natural place to start. But maybe you just don't have time to read anything and just want to dive into pretty, pretty pictures. Perhaps the most user-friendly databases are Justin Kerr's photographs
Maya Vases (e.g.
1,
2,
3) and
Pre-Columbian Portfolio (e.g.
1,
2a,
2b,
3). From there you can delve into the collection of Linda Schele's
photographs (e.g.
1,
2) and
drawings (e.g.
1,
2,
3). There are more image databases but let me direct you to the collection of
old Maya, Aztec and Mixtec books which are simply stunning (e.g.
1,
2,
3,
4 [last link pdf]). You can read more about
Mayan and
Mixtec codices and download high resolution versions of the entire books. There are also Maya
dictionaries,
glyph guides,
linguistic maps and a
who's who. There is also classic
Mayan and
Aztec poetry in translation. I'm telling you, that's not even half of what this amazing site has to offer.
posted by Kattullus
on Nov 29, 2008 -
19 comments