5 posts tagged with latinamerica by Kattullus.
Displaying 1 through 5 of 5.
Martin Gusinde documented the life and rituals of the Selk'nam people of Tierra del Fuego, off the southern tip of South America from 1918-24. They had been nearly wiped out by a genocide led by Julius Popper, the Tyrant of Tierra del Fuego, their numbers reduced from an estimated four thousand to only a few hundred. Now a book has been published containing hundreds of Gusinde's photos. Forty-five photos are available on the National Library of Chile's website. The last native speaker of Selk'nam, Herminia Vera Illioyen, died in 2014. That same year, linguist Luis Miguel Rojas-Berscia completed a reference grammar of Selk'nam. His friend Joubert Yanten Gomez, a young Selk'nam, has taught himself the language. Selk'nam and efforts to preserve it are one of the languages profiled in Judith Thurman's A Loss for Words, an essay about whether dying languages can be saved.
The website of the Society for Irish Latin American Studies is full of information about Irish migration to Latin America. It's divided into four sections: The Homeland, about the origins of the settlers; The Journey, about how the Irish settlers traveled to Latin America, including the infamous Dresden affair; The Settlement, about the lives of the Irish in Latin America; Faces and Places, which has biographies of a wide variety of people, Mateo Banks, family murderer, Camila O'Gorman, executed lover of a priest, William Lamport, 17th Century revolutionary and Bernardo O'Higgins, Chilean independence leader, who gets a whole subsection to himself. There is also a list of Irish placenames and much else of interest to history nerds.
In 2008 a letter was excavated during an archaeological dig of a Peruvian colonial town abandoned for unknown reasons around the turn of the 18th Century. On the back of that letter were recorded several numbers and their names in a dead tongue, lost in the upheaval following the Spanish conquest of the Inca Empire. Even though this may be the only remnant of an entire language, there is quite a bit that linguists can glean from these fragments. For a brief overview of the findings of research by a joint American-Peruvian research group, read here. And here is the full journal article, which places these numbers in their historical and linguistic context.
In those years I imitated him, to the point of transcription, to the point of devoted and impassioned plagiarism. I felt: Macedonio is metaphysics, is literature. Whoever preceded him might shine in history, but they were all rough drafts of Macedonio, imperfect previous versions. To not imitate this canon would have represented incredible negligence.From Jorge Luis Borges' eulogy for Macedonio Fernández. Borges' relationship with Macedonio was complicated, as recounted in The Man Who Invented Borges, a fine essay by Marcelo Ballvé. Macedonio's most famous work, the posthumous-by-design work (he believed literature should be aged like good whiskey) The Museum of Eterna's Novel has finally been translated and published in English translation, here is an excerpt from the novel (one of the ninety or so prologues). The introduction to the novel, written by its translator Margaret Schwartz, has been put online by the publisher (parts 1, 2, 3, 4, 5). Schwartz also sat down for a short interview. You can download an mp3 of a great hour-long panel discussion on Macedonio and a master's thesis on Macedonio by Peter Loggie [pdf]
7 short stories by Roberto Bolaño Gómez Palacio, The Insufferable Gaucho, Álvaro Rousselot’s Journey, Phone Calls, Dance Card. From Nazi Literature in the Americas: Edelmira Thompson de Mendiluce, Luz Mendiluce Thompson & Ernesto Pérez Masón and The Fabulous Schiaffino Boys. If you know the fiction of Roberto Bolaño you know what you're in for. If you don't, any of these stories is a good place to start, though the first three are perhaps the most natural starting points. [more inside]