151 posts tagged with literature by Kattullus.
Displaying 51 through 100 of 151.
"and even when there's nowhere left, no refuge for their pain, they turn to the illusion of travelling" - Kajal Ahmad, translated by Mimi Khalvati
The Poetry Translation Centre pairs living poets from Asia, Africa and Latin America with English-language translators and then puts the resulting translations online. You can browse the poetry by country, language, translator or poet. Besides the hundreds of individual poems, all presented in the original and both literal and poetic translations, many have been recorded in dual readings by translator and poet, and put online as videos or mp3s (look for the microphone or camera icon). There are also podcasts to download, articles to read, and chapbooks to purchase. It is absurd to single out a few poems as favorites, but nonetheless, here are a few that struck me hard, Birds by Kajal Ahmad, translated by Mimi Khalvati, Cataclysm and Songs by Conceição Lima, translated in a workshop, and Survivors by Choe Young-mi, translated by Kyoo Lee and Sarah Maguire (who is the founder and director of the Poetry Translation Centre). If these poems do not hit you, no need to worry as there are literally hundreds more to read. [via The Guardian]
Perched high up above the Thames in downtown London every month this past year a different writer has spent four days living in a replica of the Roi des Belges, the boat Marlow travels up the Congo in Joseph Conrad's The Heart of Darkness. Each author would write a short text during their stay "which explores London, rivers, the work of Joseph Conrad, or even all three." They would be visited on the last day by a journalist from The Guardian who recorded them reading their essay, poem or short story. Among the poets, historians and novelists were Adonis, Jeanette Winterson, Teju Cole, Michael Ondaatje and Kamila Shamsie. These recordings, each prefaced by a short interview, are all available on the Guardian website, to stream or download. Below the cut there is a link to each recording, with a short description. [more inside]
"I watched the entire street turn hot and black with smoke and then, after a few minutes, stared up at the hole in the roof and saw thousands of small gray ashes—pieces of paper, books, newspapers—floating down from the sky."
Al-Mutanabbi Street Starts Here is a project initiated by San Francisco bookseller and poet Beau Beausoleil that began as a response to the 2007 bombing [previously on MeFi] of the Baghdad bookselling center Al-Mutanabbi Street. After the attack the authorities made an effort to revive the area but recently the government has begun to make life difficult for the booksellers and intends to turn the street into an animal market. The Al-Mutanabbi Street Starts Here project consists of book art created by 260 artists and authors from all over the world, but also includes essays, exhibitions and readings, some of which have been put online as videos. You can see a lot of artists' books online at the Jaffe Center for Book Arts and the Centre for Fine Print Research (1, 2, 3). The history of the project was told in a recent essay in World Literature Today by Persis M. Karim.
"One can tell if one is happy by listening to the wind. This latter reminds the unhappy of the fragility of their house and pursues them in fitful sleep and violent dreams. To the happy, it sings the song of their safety and security: its raging whistle registers the fact that it no longer has any power over them."
Minima Moralia: Reflections from the Damaged Life is a book written by German sociologist and philosopher Theodor W. Adorno during his exile in California in the 1940s. Translator Dennis Redmond has released his translation under creative commons (here is the same translation set up in a more book-like way). In his essay Promiscuous Reading, Mark O'Connell talks about his habit of never finishing books, but an exception being "this captivatingly strange and mordant text" Minima Moralia, "a thematically wayward aggregation of a hundred and fifty-three short essays and aphorisms that darts restlessly from one subject matter to the next, its fleeting yet intense engagements rarely spanning more than a page and a half." Among the subject matters Adorno addresses is the ethics of writing, which has reverberated down through the years, and is often set up in opposition to George Orwell's thought, as recounted by James Miller in the essay Lingua Franca. [more inside]
The band Mano Negra are here introduced by MTV Europe in 1990. They are today best known for having been the original band of singer Manu Chao, but they were a pretty damn good band in their day. The band went from strength to strength but broke apart in 1993 after building a train and bringing ice to Macondo (or its inspiration, the city of Aracataca, Colombia). Manu Chao talks briefly about the trip here. His father, respected novelist and journalist Ramón Chao, accompanied his son's band and wrote a book describing the journey, which has been translated into English as The Train of Ice and Fire. The publisher of the translation, Route Online, made a YouTube playlist of related videos. The most interesting and substantial one has Ramón sharing a number of stories from the voyage (subtitled in English).
"Some remarkable Books, Antiquities, Pictures and Rarities of several kinds, scarce or never seen by any man now living."
Musæum Clausum is a catalog of invented books, pictures and antiquities written by 17th Century Englishman Sir Thomas Browne. It is a fantastical and witty meditation on the ravages of time on literature and other works of man. The Musæum Clausum is perhaps the finest example of the invented, or invisible, library, a genre which seems to have originated with Rabelais. The genre has been of special interest to Beachcombing's Bizarre History Blog (older posts), where he has written about the invisible libraries of writers such as Charles Dickens, Neil Gaiman, H. P. Lovecraft and invisible libraries in video games. The natural medium for invisible libraries might be pictures, and Musæum Clausum inspired a suite of etchings by Erik Desmazieres.
During the reign of Constantine the Great, the Roman senator and poet Publilius Optatianus Porphyrius was sent into exile for crimes unknown. He succeeded in regaining favor and his good name by composing a series of poems in praise of the emperor which looked like nothing else. His poetry was an evolution of the Greek tradition of pattern poetry, but he took it a much more complex level, as Arrigo Lora Totino explains. In an illustrated article, John Stephan Edwards goes through the poetry of Porphyrius, showing the evolution of his craft.
Mo Yan has been awarded the 2012 Nobel Prize in Literature. A Chinese novelist, born as Guan Moye, his pen name means "don't speak." His most famous novel, Red Sorghum: A Novel of China, was turned into an acclaimed film in 1987. Here are some interviews with Mo Yan: Granta, National Endowment for the Humanities and Paper Republic. Speculation was rife in China before the announcement whether Mo Yan would receive it, and the matter was controversial. For people who haven't read any books by Mo Yan, the Swedish Academy recommends Garlic Ballads [NYT]. For more news over the day, keep an eye on The Literary Saloon and The Guardian's liveblog.
"Bringing up the women’s question — I mean the women’s fiction question — is not unlike mentioning the national debt at a dinner party."
If “The Marriage Plot,” by Jeffrey Eugenides, had been written by a woman yet still had the same title and wedding ring on its cover, would it have received a great deal of serious literary attention? Or would this novel (which I loved) have been relegated to “Women’s Fiction,” that close-quartered lower shelf where books emphasizing relationships and the interior lives of women are often relegated? Certainly “The Marriage Plot,” Eugenides’s first novel since his Pulitzer Prize-winning “Middlesex,” was poised to receive tremendous literary interest regardless of subject matter, but the presence of a female protagonist, the gracefulness, the sometimes nostalgic tone and the relationship-heavy nature of the book only highlight the fact that many first-rate books by women and about women’s lives never find a way to escape “Women’s Fiction” and make the leap onto the upper shelf where certain books, most of them written by men (and, yes, some women — more about them later), are prominently displayed and admired.So begins The Second Shelf: On the Rules of Literary Fiction for Men and Women, an essay in the New York Times by novelist Meg Wolitzer. She was interviewed about her essay in the NYT Book Review podcast (mp3 link, interview starts at about 18:30). Wolitzer references the classic 1998 essay by Francine Prose, Scent of a woman's ink: Are women writers really inferior?, and further back in time you find Virginia Woolf's A Room of One's Own, which, as literary critic Ruth Franklin notes, still sounds fresh today.
"Two years before Hannah Arendt declared evil banal, Vonnegut was staking it out for stand-up treatment."
In the spring of 1945, three weeks after VE Day, Private First Class Kurt Vonnegut, Jr wrote a letter home to inform his family that he was alive. His infantry unit had been smashed by Panzer divisions in the Ardennes; his unmarked POW train attacked by the RAF; miraculously, he and a handful of fellow prisoners escaped incineration by American and British bombers. "Their combined labors killed 250,000 people in twenty-four hours and destroyed all of Dresden – possibly the world’s most beautiful city", Vonnegut wrote. "But not me."- Survivor: How Kurt Vonnegut created a novel, a cult following and one of the most loyal readerships in American Fiction by Thomas Meaney in The Times Literary Supplement.
Hey! Do you like books? (Yeah...) Do you like free books? (Yeah!) Do you like giving books to friends and strangers and whomever? (Hell yeah!) Are you American? (I just said "hell yeah" didn't I?) Then sign up here! (Then what happens?) You can select from one of thirty books. (And?) They'll send you a box with twenty copies of one book which you can give to friends, strangers or enemies. (What's the catch?) There's no catch, it's World Book Night. [British edition previously on MeFi]
"these little songs, and many like them, were made for the comfort of my friends, in their sorrow, doubt and suffering"
An internet search, even in these days of abundant information, yields only that the pamphlets can be found in various library collections, and that they continued to be produced into the '70s. And that Edmund Wilson once sent one, "Mr. P. Squiggle's Reward," to Nabokov, calling it "one of the oddest of many odd things that are sent me by unknown people." He also got the title wrong, dubbing it "Mr. P. Squiggle's Revenge," which is probably significant. But that’s it: nothing about Volk or McCalib.Epitomes was a series of pamphlets published by Elwin Volk and Dennis McCalib. Few traces of Volk's life are to be found, but he seems to have been a lawyer, and wrote at least a couple of pamphlets about law, which he self-published in Pasadena. McCalib is equally elusive. A man by that name contributed to an issue of One: The Homosexual Viewpoint in 1964. A Dennis McCalib also used the pseudonym Lord Fuzzy. The aforementioned "Mr. P. Squiggle's Reward" got a curt, two half-sentence dismissal in Poetry Magazine, otherwise these pamphlets seem not to have troubled the literary world. Someone donated their manuscripts to UCLA where they rest undigitized in fourteen boxes. But Library of Congress has scanned a total of twenty-six pages in high resolution.
Lists of Note is a new site from Shaun Usher, proprietor of Letters of Note. It posts interesting lists, running the gamut from funny to poignant, mostly by famous people, though other sources crop up. Here's a sampling of lists: Johnny Cash, Walt Whitman, Eero Saarinen, Don Carman, Marilyn Monroe and F. Scott Fitzgerald.
Day at Night was an interview series on the public television station of the City University of New York that aired from 1973-4. CUNY TV is in the process of digitizing and uploading the 130 episodes that were produced, with 46 done so far. The episodes are just under half an hour in length. Among the people interviewed by host James Day are author Ray Bradbury, actress Myrna Loy, medical researcher Jonas Salk, singer Cab Calloway, writer Christopher Isherwood, nuclear scientist Edward Teller, comedian Victor Borge, tennis player Billie Jean King, linguist and activist Noam Chomsky, composer Aaron Copland, actor Vincent Price and boxer Muhammad Ali.
Did you know James Joyce wrote a children's book (sort of)? Patricia Highsmith wrote one too. So did James Baldwin (not to be confused with James Baldwin the children's book author). Eugène Ionesco wrote four stories for young kids. Graham Greene also wrote at the very least four children's books (and possibly more). Other unlikely children's book authors are Aldous Huxley, E. E. Cummings, Chinua Achebe (2, 3, 4), Eleanor Roosevelt and Gertrude Stein. Author Ariel S. Winter has written about all these books on his excellent blog We Too Were Children, Mr. Barrie. On his Flickr page you can look at scans from these books, sometimes even the whole book.
"We fall into genre wars, of literature versus science fiction, and I don't think it's a real war." - Lauren Beukes
The Guardian interviewed four science fiction authors on the theme of the current state of SF. These authors are, in order, Lauren Beukes, Michael Moorcock, Alistair Reynolds and Jeff Noon, the latter two being interviewed together. Opinion ranges from bullish to crotchety, with plenty of shades and nuances.
This summer, The Paris Review interviewed two science fiction writers at length, Samuel R. Delany and William Gibson. Below the cut there are two passages, one from each interview. They aren't representative, they are just two of the many, many passages which have been going around in my head for the last few days. [more inside]
"Look at Miss Darcy, swanning around owning property, riding into town at will, choosing whether or not to ask someone to dance – the bitch!"
Miss Marley was dead: to begin with. There is no doubt whatever about that. The register of her burial was signed by the clergywoman, the clerk, the undertaker, and the chief mourner. Miss Scrooge signed it: and Miss Scrooge’s name was good upon ’Change, for anything she chose to put her hand to. Old Miss Marley was as dead as a door-nail.Genderswitching the Classics is a project by Kate Harrad where she takes classic works of literature and changes everyone's gender. So far she's done A Christmas Carol, two Sherlock Holmes stories, a Father Brown tale and, most ambitiously, Pride and Prejudice (first seven chapters are here). Harrad is now at work on James Eyre. She wrote about her project for The Guardian.
But like many an inarticulate young lover, I thought for a time that seduction was a matter of giving the right book to the right woman. In my case it was Barthes’s A Lover’s Discourse: a meditation on Goethe’s Sorrows of Young Werther that catalogues the melancholic lover’s prized ‘image repertoire’ – the scene of waiting, the feeling of being dissolved in the presence of the loved being, the attraction of suicide – and thinly veils the author’s own life as a middle-aged gay man in Paris in the 1970s. This gift was always a prelude to disaster.– RB and Me: An Education is an essay by Brian G. Dillon about his relationship with the books of French philosopher Roland Barthes. It's also a lovely autobiography of an awkward boy finding his place in life. Dillon's website collects his essays, and is trove of interesting insight. Besides writing essays and fiction, Dillon is also the UK editor of Cabinet Magazine, and you can read a fair number of his articles online, including ones on Beau Brummel and the cravat, hypochondria and hydrotherapy.
The Nuremberg Chronicle is one of the earliest printed books. The author, Hartmann Schedel, sets out a history of the world as understood at the time, relying heavily on the Bible. It is perhaps best known today for its wealth of images (some favorites: Creation of Birds, Map of the World, Half Horse, Stoning of St. Stephen and Apocalypse). The Beloit College website has a lot more information about the book and its context. They even have an English translation which is fully searchable.
Swedish poet Tomas Tranströmer has been awarded the 2011 Nobel Prize in Literature. His poetry has been translated into more than five dozen languages and is the living poet who has been translated most into English. He received the Griffin Poetry Prize in 2007, and the award page is a pretty extensive source of information. Below the cut I'll include a few of his poems that I've found online, but the best place to start is the poetry section of his website, where you'll also find an interview, video, audio and a list of English translations. Tom Slegh wrote an appreciation of Tranströmer and Mary Karr and Christopher Robinson discuss him briefly on Poetry Fix, and read two of his poems. [more inside]
Humanities and the Liberal Arts is the personal website of former Middlebury classics professor William Harris who passed away in 2009. In his retirement he crafted a wonderful site full of essays, music, sculpture, poetry and his thoughts on anything from education to technology. But the heart of the website for me is, unsurprisingly, his essays on ancient Latin and Greek literature some of whom are book-length works. Here are a few examples: Purple color in Homer, complete fragments of Heraclitus, how to read Homer and Vergil, a discussion of a recently unearthed poem by Sappho, Plato and mathematics, Propertius' war poems, and finally, especially close to my heart, his commentaries on the poetry of Catullus, for example on Ipsithilla, Odi et amo, Attis poem as dramatic dance performance and a couple of very dirty poems (even by Catullus' standard). That's just a taste of the riches found on Harris' site, which has been around nearly as long as the world wide web has existed.
"A censor pronouncing a ban, whether on an obscene spectacle or a derisive imitation, is like a man trying to stop his penis from standing up." - J. M. Coetzee
If we have, at the back of our minds, a stereotype of the censor or the censor type, it is probably of some nondescript male bureaucrat who comes to work punctually at 8:30 in the morning, locks his office door behind him, and spends the day going through piles of books, underlining dirty passages in red ink and stamping pass or fail on the cover, or else pouring over strips of film with scissors at the ready, ready to snip out images of breasts and bums, who, when the clock at last strikes 5:00, emerges into the daylight, catches the bus home to some anonymous suburb and spends the evening watching reruns of sitcoms on television before donning his pajamas and falling into a dreamless sleep. Or if we're thinking not of full time censors, people who dedicate their professional lives to the business of censoring, but of part time censors, people who like to do a bit of censoring on the side, then we might imagine that retired teachers, clergymen and moral busybodies in general would be attracted to the craft. But the records of the South African system don't quite fit the stereotype.- J. M. Coetzee, Nobel laureate author, speaks at his alma mater University of Texas Austin about his experiences with censorship in his native South Africa during apartheid. Coetzee mentions this essay he wrote about his time at UT Austin and a book he wrote on censorship, here's the preface to it.
Fascinating and inspiring interview with playwright and screenwriter Tom Stoppard by Riz Khan on the subject of Belarus, a country ruled by the dictator Alexander Lukashenko, and whether artists can have an impact on the world of politics. Recently, the troupe Belarus Free Theatre has been touring the West with Being Harold Pinter, to rave reviews. Stoppard himself was a child refugee, escaping with his family from Czechoslovakia in 1939.
"Don't you know the house, the Love God's marketplace of passions, the dusk where the dark clears and yet is not clear?" - Annamayya
Devadasi are women in southeastern India who were dedicated in their youth to the goddess Yellamma. When they reach puberty they are forced into sex work. Once they were women of high status, but now they've been relegated to the outskirts of society. The devadasi practice goes back a long way in history, and was once celebrated in poetry. When God Is a Customer, a collection of translated classical Telugu poems about the devadasi, is free to read online. Their modern life is described by William Dalrymple in The New Yorker and in a video interview with filmmaker Beeban Kidron which includes clips from her documentary Sex, Death and the Gods. The devadasi have been targeted by exploitative Western media for a long time, but have recently started to hit back, using the internet to disseminate their views.
digitalculturebooks is an imprint of University of Michigan Press which releases scholarly books under a creative commons license. They've got 19 books published already and more on the way. Among those on offer are poet and English professor Kevin Stein's Poetry's Afterlife: Verse in the Digital Age, anthropologist Bonnie A. Nardi's My Life as a Night Elf Priest: An Anthropological Account of World of Warcraft, English professor Buzz Alexander's Is William Martinez Not Our Brother?: Twenty Years of the Prison Creative Arts Project and English professor Elizabeth Carolyn Miller's Framed: The New Woman Criminal in British Culture at the Fin de Siècle. If you don't want to read a whole book they also have essay collections, such as Civic Engagement in the Wake of Katrina and Best Technology Writing 2008, which includes pieces by, among others, Cass Sunstein, Robin Meija and Walter Kirn. [previously, Rock Paper Shotgun scribe Jim Rossignol's This Gaming Life: Travels in Three Cities]
Twelve Tales of Christmas is a podcast just launched by The Guardian featuring notable modern authors, such as Jeanette Winterson, Ali Smith, Colm Toíbin and Julian Barnes, reading one of their favorite short stories, by authors including JG Ballard, Katherine Mansfield, Italo Calvino, Ernest Hemingway and Raymond Carver. A story will be posted daily for the next 12 days. The first author and story is Philip Pullman reading The Beauties by Anton Chekhov (mp3). [rss, iTunes]
Arthur Rimbaud Documentary [via pb] is an impressionistic tour of Rimbaud's life, from a provincial upbringing, through his teenage poetic revolution, to his world travels and moderately successful business career in the Horn of Africa, featuring contemporary photographs, some taken by Rimbaud, and readings by Joan Baez. His poems (English translations, French, with some translated into English, earlier translations, with French originals) were fundamental in overthrowing the established traditions of writing and his personal story has long been an inspiration to those who chafe under the strictures of society. Ruth Franklin wrote about the whole arc of Rimbaud's life in The New Yorker, while Edmund White focuses on Rimbaud's bull-in-a-china-shop entrance into fellow poet Paul Verlaine's bourgeois existence in The Guardian. You can also read earlier biographical writings on Rimbaud, including his sister Isabelle's hagiographic account. Rimbaud's poetry has been set to music, perhaps most notably by electronic musician Hector Zazou and chansonnier Léo Ferré (links to music below the cut). [more inside]
In the final pages of his book, drawing up the merits of programme writing, McGurl ultimately falls back on the one thing the programme really does teach: technique. Countering Eliot’s dictum that ‘art never improves,’ he proposes that literature might, rather, resemble technology or sport, in which ‘systematic investments of capital over time have produced a continual elevation of performance.’ Hasn’t ‘the tremendous expansion of the literary talent pool’ and its systematic training in the ‘self-conscious attention to craft’ resulted in ‘a system-wide rise in the excellence of American literature in the postwar period’? It has. If you take ‘good writing’ as a matter of lucidity, striking word combinations, evocative descriptions, inventive metaphors, smooth transitions and avoidance of word repetition, the level of American writing has skyrocketed in the postwar years. In technical terms, pretty much any MFA graduate leaves Stendhal in the dust. On the other hand, The Red and the Black is a book I actually want to read.Get a Real Degree by Elif Batuman is a critique of creative writing workshops and a review of Mark McGurl's The Program Era: Postwar Fiction and the Rise of Creative Writing. Louis Menand wrote a review of the same in The New Yorker which was both more appreciative of the book and creative writing programs. It was discussed previously on MetaFilter.
In those years I imitated him, to the point of transcription, to the point of devoted and impassioned plagiarism. I felt: Macedonio is metaphysics, is literature. Whoever preceded him might shine in history, but they were all rough drafts of Macedonio, imperfect previous versions. To not imitate this canon would have represented incredible negligence.From Jorge Luis Borges' eulogy for Macedonio Fernández. Borges' relationship with Macedonio was complicated, as recounted in The Man Who Invented Borges, a fine essay by Marcelo Ballvé. Macedonio's most famous work, the posthumous-by-design work (he believed literature should be aged like good whiskey) The Museum of Eterna's Novel has finally been translated and published in English translation, here is an excerpt from the novel (one of the ninety or so prologues). The introduction to the novel, written by its translator Margaret Schwartz, has been put online by the publisher (parts 1, 2, 3, 4, 5). Schwartz also sat down for a short interview. You can download an mp3 of a great hour-long panel discussion on Macedonio and a master's thesis on Macedonio by Peter Loggie [pdf]
"The written word hasn't kept up with the age. The movies have outmanoeuvered it. We have the talkies, but as yet no Readies." So wrote Rob Brown in 1930 in his book The Readies. Putting his money where his mouth was, he made a prototype readie, which has since been lost. Brown's story is recounted by Jennifer Schuessler in The New York Times. Brown expert Craig Saper has created a replica Readie online, which includes amongst others texts by Gertrude Stein, William Carlos Williams, F. T. Marinetti as well as translations from Horace by Ezra Pound. [Some of the texts shock modern sensibilities]
William Gibson has been taking questions on his long-dormant blog since March 31st and continued until today. Some favorites, Gibson talking about: how writing is hard, that he started watching The Wire because of the shipping containers, George Bush's raincoat and his first attempt at fiction.
Back to the Hugos is a series by Sam Jordison of the Guardian Books blog where he reads and reviews old Hugo Award winners. He was once skeptical of the literary quality of science fiction but then started to examine the validity of the critical orthodoxy and is now a firm convert, as this review of The Man in the High Casle demonstrates, and now even goes to science fiction events. Among the other books he's covered so far are A Case of Conscience by James Blish, Stand on Zanzibar by John Brunner and the latest review is of The Left Hand of Darkness by Ursula K. LeGuin. It's not all sunshine and roses though, The Big Time and The Wanderer by Fritz Leiber don't appeal to him and the dreadfulness of They'd Rather Be Right by Mark Clifton and Frank Riley makes Jordison doubt the value of democracy, at least when it comes to selecting litearary award winners.
Frank O'Hara was a New York poet, even though he lived less than half of his 40 years in the city. He grew up in Grafton, MA, was a sonarman in WWII and roomed with Edward Gorey at Harvard before moving to the city he would forever be associated with. Naturally, there was am article on him in The New Yorker a couple of years ago. We're lucky enough to have a number of videos of O'Hara, including a reading of the lovely "Having a Coke with You. There's also quite a bit of audio of him, and I can't but recommend this mp3 of John Ashbery, Alfred Leslie, Bill Berkson and Michelle Elligott reminiscing about O'Hara at the MOMA, where he worked. And there are quite a few of his poems available online, as well as five of the poem-paintings he did with Norman Bluhm. [more inside]
Tango With Cows is an exhibition by the Getty Museum of the book art of the Russian avant-garde from 1910 to 1917, which included a performance of sound poetry, all captured on video, both of Futurist poems, other historical sound poems, and contemporary works. Among performers are Christian Bök and Steve McCaffery. The exhibition takes its name from the book of ferro-concrete poems, one of 21 books can be downloaded as PDFs, most are by Alexei Kruchenykh but there are also works by Roman Jakobson, Vladimir Mayakovsky, David Burliuk, Andrei Kravtsov, Vasily Kamensky and Velimir Khlebnikov. These were all Futurists. [more inside]
nonsenselit.org is dedicated to literary matters nonsensical. There's a lot of Edward Lear, limericks, songs, nonsense botany, diaries, picture stories and much, much more. Did I mention there was more? Because there's also a section on the lesser known but quite great early 20th Century cartoonist Peter Newell, there's a lot of awesome but let me point you to The Hole Book and Topsys and Turvys. Nonsense in Early Comics features the brilliant Gustave Verbeek, the wonderful John Benson and Helen Stillwell. Don't forget to check out the gallery of over 600 nonsense-related images. Finally, the site proprietor, Marco Graziosi has a blog with various nonsense lit related posts.
Few books written in the 18th Century are better known or more read today than Candide, Voltaire's great satire of optimism. The New York Public Library's Candide exhibition has many delights, including Rockwell Kent's famous illustrations. Many other artists have illustrated Candide, and many of those images can be seen in the University Library of Trier's Candide image database. If your eyes are tired, you can also download an audiobook of Candide for free from LibriVox, or you can listen to a lecture on Candide [iTunes] by Stanford professor Martin Evans. Adam Gopnik explains how Candide fits in Voltaire's life and what it can teach us today. And don't miss this old post about Leonard Bernstein's Candide operetta.
In How to Write a Great Novel authors such as Edwidge Danticat, Hilary Mantel, Orhan Pamuk, Junot Díaz and Margaret Atwood speak about their writing process. If you want your thoughts on writing in a longer format, you could do a lot worse than The New York Times' Writers on Writing series, which features short essays by, for example, Kurt Vonnegut, Saul Bellow, Louise Erdrich and Annie Proulx. Should you thirst for meditations longer yet, Barbara Demarco-Barrett has on her Writers on Writing radio show interviewed a boatload of authors and it is available as a podcast [iTunes link]
Enheduanna was a priestess and poet in the city of Ur in the 23rd century BC and supposedly the daughter of Sargon the Great of Akkad. She is the first author known by name. Here are a number of her poems in English translation, The Exaltation of Inana, Inana and Ebih, A Hymn to Inana, The Temple Hymns and A Balbale to Nanna. Here are two alternate translations of The Exaltation of Inana, one by James D. Pritchard and an English rendering of Dr. Annette Zgoll's German translation. If you want to learn more, go to The En-hedu-Ana Research Pages.
Alasdair Gray is best known as a novelist but his illustrations of his own books have long fascinated and delighted. Here you can see hundreds of artworks by Alasdair Gray, including some book illustrations, from 1950 through 2009. Here are a few of his works that I like: unfinished Scottish Society of Playwrights poster, Nina Watching the Simpsons, Erics Watching Television, Ice Age and Babylonian Science, theatre poster for A Clockwork Orange and the Scots Hippo series. Also on the website there are a lot of articles about and by Alasdair Gray reposted from various publications. And finally, here's a podcast of a talk Alasdair Gray gave called The First Pictures I Enjoyed.
This year's Nobel Laureate in Literature is Romanian born author Herta Müller, who writes in German, as predicted yesterday by M. A. Orthofer of The Complete Review and Literary Saloon. Here's an interview with Herta Müller and a short bio.
Brindin Press has lots of poetry translations into English online, concentrating on French, German, Italian and Spanish, though more than 40 other languages are represented as well. A boatload of translators is represented, from those toiling in obscurity to big literary names (e.g. there are translations of Catullus poems by Ben Jonson, Jonathan Swift, Louis Zukofsky, Aubrey Beardsley and Thomas Hardy). There is also a section of quirky poems. Finally, here's a rendition of Goethe's Der Erlkönig that substitutes the elfish king with a dalek.
British Women Romantic Poets Project is a collection of poetry written by women from the British Isles between 1789 and 1832. Over a hundred female poets are represented. Women rarely feature in literary histories of the Romantic period but there is treasure if you search (some poems are, frankly, terrible). A few places to start are Charlotte Turner Smith's Elegiac Sonnets, and Other Poems, Christian Ross Milne's Simple Poems on Simple Subjects and Mary Robinson's sonnet cycle Sappho and Phaon. The oddest works to modern readers may be Elizabeth Hitchener's Enigmas, Historical and Geographical and Marianne Curties' Classical Pastime, which are collections of verse riddles (the answers are at the end of the text).
The Cavafy Archive has translations of all of C. P. Cavafy's poems (go here for the Greek) except for the 30 unfinished poems, which have just recently been translated into English for the first time by Daniel Mendelsohn. His translations are reviewed in a lengthy essay by Peter Green in the most recent New Republic. Mendelsohn was interviewed on NPR's All Things Considered earlier this week. Late last year Mendelsohn wrote an essay about Cavafy in The New York Review of Books. The Cavafy Archive also has translations of a few prose pieces by Cavafy as well as manuscripts, pictures, translated letters & short texts and a catalog of Cavafy's library.
The influence of Edmund Spenser across two and a half centuries as traced through 25000 different texts
Spenser and the Tradition: English Poetry 1579-1830 is a mammoth database of English poetry and other writings that traces the influence of the great 16th-Century poet Edmund Spenser on English poetry across 250 years. There are roughly 25000 different texts on the site, over 6000 poems from famous classics to obscure ephemera, and further thousands of biographies and commentaries. Since it would take years to read all the material I am happy to say that there is a guide to navigating the database, an overview of its contents, a statistical summary and an essay on tradition and innovation. The immense database, which started life as a pile of index cards, was compiled largely by Virginia Tech Professor David Hill Radcliffe over the course of 17 years.
The Art of Penguin Science Fiction is a historical guide to the design of book jackets in the Penguin SF line by James Pardey. But before reading the essay I recommend looking at some of the wonderful cover designs, for example We, Deathworld, Rork!, The Drowned World, Star Maker, The Evolution Man, Fifth Planet and Alternating Currents. They certainly don't make SF book jackets like they used to. All hundred plus covers can also be browsed alphabetically by author. [via The Guardian Books Blog]
[Ezra Pound] worked on and for poetry as others might work on a major scientific discovery or a drawn-out military mission. Thus, as Sieburth reminds us in his introduction to The Pisan Cantos, when, on May 3, 1945, Pound was arrested at his home in the hills above Rapallo, he immediately put a small Chinese dictionary and a copy of the Confucian classics in his pocket. Working as he then was on his Confucian translations, he knew that, wherever the military police were taking him, he would need these books.From Pound Ascendant by Marjorie Perloff. Ezra Pound's ability as a translator of Chinese poetry has long been disparaged by sinologists, such as George A. Kennedy in Fenollosa, Pound and the Chinese Character. Other academics have sought to defend him. Two examples are Zhaoming Qian's Ezra Pound's encounter with Wang Wei: toward the "ideogrammic method" of the Cantos and Stephen Tapscott's In Praise of Bad Translations: Ezra Pound and the Cultural Work of Translation (pdf). Eric Hayot draws the contours of this long-running debate and explores its significance in Critical Dreams: Orientalism, Modernism, and the Meaning of Pound's China. Pound's Cathay in full and a public domain audiobook version (iTunes link).
Alone Among the Ghosts is an essay from The Nation by Marcela Valdez about Roberto Bolaño's 2666. She interviews journalist Sergio González Rodríguez, who has written extensively about the murders of women in Ciudad Juárez which is the black hole Bolaño's novel orbits around. The journalist was Bolaño's correspondent and main source of information about the femicides. The best English language article about the epidemic of violence in Ciudad Juárez I have read is Max Blumenthal's 2002 Salon article. The website No Angel Came is a good resource for more info on the subject, including a continually updated section with links to articles about the killings. The site's most arresting section is the list of every woman killed in Ciudad Juárez from 1993 to 2006. The epidemic of violence against women in Ciudad Juárez continues.
The Princeton Shahnama Project is an "archive of book paintings--commonly known as Persian Miniatures--that were created to illustrate scenes from the Persian national epic, the Shahnama (the Book of Kings). The Shahnama is a poem of some 50,000 couplets that was composed by Abu'l Qasim Firdausi over a period of several decades in the late tenth and early eleventh centuries. The core of this archive is a fund of 277 illustrations from five illustrated manuscripts of the Shahnama that are housed in Princeton University's Firestone Library." The site also has the complete Shahnama in the Warner & Warner translation but here's another translation by Helen Zimmern [more inside]
Artists' Books Online is a collection by the University of Virginia of artists' books. Artists' books are works of art that take the form of books and are often both text and visual art. Either way, they're awful interesting to look at. Here are some artbooks to get you started: How to Humiliate Your Peeping Tom by Susan Baker, The Word Made Flesh by Johanna Drucker, Life in a Book by Francois Deschamps, A.A.A.R.P. by Clifton Kirkpatrick Meador, opuntia is just another name for a prickly pear by Todd Walker and Black Dog White Bark by Erica Van Horn