"It is somewhat of a mystery why the English-speaking world has had to wait until 1981 for the first translation of the Deutsche Sagen (German Legends) by the Brothers Grimm. After all, the Legends, which first appeared in 1816 and 1818, were translated into French, Danish, and even Rumanian in the nineteenth century, and have always been considered a vital source book for folklorists and critics alike. Perhaps we have always assumed that the German Legends had been translated since many of them are known through romances, novels, adaptations, selective translations, films, comic books, and references in critical studies. The two most famous examples are Richard Wagner's Tannhäuser and Robert Browning's 'The Children of Hameln.'"-Jack Zipes, in an approving review of Donald Ward's translation of the Legends. Ward's work has since fallen out of print, but you can read select legends at the eclectic Golden Scales folktale collection.
Three thousand years ago, more or less, a Tyrrhenian farmer was working his land when a little boy appeared before the blade of the plow, as suddenly as though he'd risen from below the ground, or had been transformed from a clod of earth. This boy, who was called Tages, had the wizened face of an old man and the gift of prophecy, and he immediately began to speak on how the future might be discovered. The twelve Etruscan peoples gathered around to listen to him and write down his teachings, from which two schools of divination would develop: haruspicy (the future read in the livers of sheep) and brontoscopy (the future read in thunder.) Translated excerpts from a brontoscopic calendar, which assigns meaning to thunder on every day of the lunar year, may be found here.
Only two works of Nonnus of Panopolis (fl. AD 400), arguably the last great poet of the Homeric tradition, survive complete. The first is his Dionysiaca, ostensibly an account of the adventures of Dionysus but embracing everything that touches chaos and fire and sound, "the longest surviving poem from classical antiquity and one of the most entertaining, outrageous and vivid epics ever conceived west of the Ganges." The second is the Metabole kata Ioannou [PDF]. It's a paraphrase of the Gospel of John into the idiom of Homer.
Michal Brody's "Invoking the Ancestors: Edward Sapir, Bugs Bunny, and the Popol Vuh" [PDF] suggests that Space Jam is a product of the same mythopoeic impulses that pitted the Hero Twins against the lords of the Mayan underworld. [via]