A translator must naturally take certain liberties with other people’s words in order to wrest the most truth into the text. In this essay on translation, composed strictly of quotations, I have taken the liberty of replacing select words and phrases with “translation,” “translator,” and the various verb forms of “translate.” I have also committed untold infidelities.[more inside]
He felt like a man who, chasing rainbows, has had one of them suddenly turn and bite him in the leg.
He uttered a sound much like a bull dog swallowing a pork chop whose dimensions it has underestimated. Random P G Wodehouse quote generator. That is all.
So I'm watching Dog eat Dog tonight Mostly for the incredibly tasty Brooke Burns. And for the contestant to win, one of the losers had to miss the question "Which 32'd president said '
We have nothing to fear but fear itself?'". Now the guy said he was guessing and answered "Roosevelt", but he didn't clarify, Teddy? or FDR? They said he got it right so the contestant lost. Personally I think a retraction or apology is due.