7 posts tagged with translation and books.
Displaying 1 through 7 of 7. Subscribe:

"This is a book for both the new and experienced reader."

Deep Chords: Haruki Murakami’s ‘Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage’ [New York Times] Patti Smith reviews Haruki Murakami's latest novel. Book Trailer
posted by Fizz on Aug 12, 2014 - 40 comments

Over the Abyss in Rye

If you truly would like to hear this story, first of all you will probably want to find out where I was born, how I spent my stupid childhood, what my parents did before my birth—in a word, all that David Copperfield rot. But truthfully speaking, I don’t have any urge to delve into that. "If Holden Caulfield Spoke Russian" (SLNYer)
posted by Rustic Etruscan on Sep 16, 2013 - 15 comments

Highlighting forgotten, neglected, abandoned, forsaken, unrecognized, unacknowledged, overshadowed, out-of-fashion, under-translated writers.

Writers No One Reads
posted by the man of twists and turns on Dec 17, 2012 - 34 comments

The Translations and Rareties of Elfinspell

Elfinspell is a garishly painted trunk stuffed with rare old books. You can browse the collection by timeline or by Muse.
posted by Iridic on May 16, 2011 - 6 comments

Unendlicher Spass

The Mistake on Page 1,032: On Translating Infinite Jest into German. "'The limits of my language are the limits of my world,' Ulrich Blumenbach quotes Wittgenstein as saying in a Frankfurter Allgemeine Zeitung article to describe the challenges and inducements of the six years he spent translating David Foster Wallace’s Infinite Jest (Unendlicher Spass) into German — something he did without input from the author, who refused to speak to him." [more inside]
posted by ocherdraco on Mar 4, 2010 - 35 comments

Lost in translation

What's the Korean for thanatophany or the Icelandic for snoek? J M Coetzee writes about the problems and delights of translation. [via languagehat]
posted by johnny novak on Feb 2, 2006 - 15 comments

Peter Weiss and the Aesthetics of Resistance

The Aesthetics of Resistance. The first part of Peter Weiss's 3-volume novel Die Ästhetik des Widerstands (1975-81) has, after many delays, finally been published in a Joachim Neugroschel’s English translation: a major, though largely-unheralded literary event. The book ‘stands as the most significant German novel published after The Tin Drum.’ [more inside]
posted by misteraitch on Jun 28, 2005 - 7 comments

Page: 1