Join 3,377 readers in helping fund MetaFilter (Hide)

11 posts tagged with translation and music. (View popular tags)
Displaying 1 through 11 of 11. Subscribe:

Nightmare Before Christmas: known throughout England, France, Italy ...

If you've like Jack, the Pumpkin King, and you've grown so tired of the same old thing, you know all the songs from the The Nightmare Before Christmas Soundtrack (YT Playlist), and you're done with the covers in the 2006 reissue bonus CD (featuring Fiona Apple, Fall Out Boy, She Wants Revenge and Panic! at the Disco) and the 2008 cover album, Nightmare Revisited (YT Playlist), why not check out the official translated versions? There's L'Étrange Noël de Monsieur Jack, Pesadilla Antes De Navidad, and ナイトメアー·ビフォア·クリスマス, to name a few versions. [more inside]
posted by filthy light thief on Nov 13, 2013 - 12 comments

Métafiltre, DemanderMéta and ParlerMéta

For non-anglophones, the English names of worldwide brands, music bands and other cultural items are both ubiquitous and slightly mysterious. Here what the English (plus some German, Spanish and Japanese) names of 52 brands/logotypes and 30 musicians/records look like when very loosely and somewhat lazily translated in French. Some extras can be found in the comments (note: annoying pop-up at the start).
posted by elgilito on Jan 22, 2013 - 72 comments

Christmas Can Be Green And Bright

"Mele Kalikimaka" (Ukelele cords) is a Hawaiian-themed Christmas song written in 1949 by Robert Alex Anderson. The phrase is borrowed directly from English but since Hawaiian has a different phonological system - Hawaiian does not have the /r/ or /s/ of English and doesn't have the phonotactic constraints to allow consonants at the end of syllables or consonant clusters - "Merry Christmas" becomes "Mele Kalikimaka". Enjoy the canonical version with Bing Crosby And The Andrew Sisters (lounge remix) or by KT Tunstall or Bette Milder or Jimmy Buffet or Gianni And Sarah or The Puppini Sisters or Reel Big Fish or Country Western style or pared down instrumental or Celtic Rock style or performed on the Metro by Pokey LaFarge or ..whatever the hell this is.
posted by The Whelk on Dec 23, 2012 - 16 comments

Rock and roll / Rock et roll

While Quebec’s status as the only primarily French-speaking province in Canada has resulted in a distinct cultural industry—particularly with regard to film and music—the province still enjoys many cultural products from English Canada. While movies and TV shows are often subtitled or dubbed into French, it is rare that the same is true of music. A notable exception is the music of Toronto-based Big Sugar. [more inside]
posted by asnider on Aug 30, 2012 - 19 comments

Here comes a Lion... oh yes, it's a Lion...

Nants ingonyama bagithi baba! It's been nearly two decades since that glorious savanna sunrise, and once again The Lion King is at the top of the box office. It's a good chance to revisit what made the original the capstone of the Disney Renaissance, starting with the music. Not the gaudy show tunes or the Elton John ballads, but the soaring, elegiac score by Hans Zimmer which, despite winning an Oscar, never saw a full release outside of an unofficial bootleg. Luckily, it's unabridged and high-quality, allowing one to lay Zimmer's haunting, pulse-pounding, joyful tracks alongside the original video (part 2, 3, 4), revealing the subtle leitmotifs and careful matching of music and action. In addition, South African collaborator Lebo M wove traditional Zulu chorals into the score, providing veiled commentary on scenes like this; his work was later expanded into a full album, the Broadway stage show, and projects closer to his heart. Speaking of expanded works, there were inevitable sequels -- all of which you can experience with The Lion King: Full Circle (download guide), a fan-made, three-hour supercut of the original film and its two follow-ups. Want more? Look... harder... [more inside]
posted by Rhaomi on Oct 1, 2011 - 22 comments

Wenn ich siebzig bin

Over the past 13 years, Berlin resident Klaus Beyer has translated the Beatles' entire oeuvre into German, recording the translated songs in his home studio and releasing them on CDs with titles like Gummi Seele, Kloster strasse and Das Gelbe Underwasserboot, even recreating the cover artwork of the originals. [more inside]
posted by acb on Sep 1, 2011 - 24 comments

The Wonderful World of Babel

Unlike many cinematic exports, the Disney canon of films distinguishes itself with an impressive dedication to dubbing. Through an in-house service called Disney Character Voices International, not just dialogue but songs, too, are skillfully re-recorded, echoing the voice acting, rhythm, and rhyme scheme of the original work to an uncanny degree (while still leaving plenty of room for lyrical reinvention). The breadth of the effort is surprising, as well -- everything from Arabic to Icelandic to Zulu gets its own dub, and their latest project, The Princess and the Frog, debuted in more than forty tongues. Luckily for polyglots everywhere, the exhaustiveness of Disney's translations is thoroughly documented online in multilanguage mixes and one-line comparisons, linguistic kaleidoscopes that cast new light on old standards. Highlights: "One Jump Ahead," "Prince Ali," and "A Whole New World" (Aladdin) - "Circle of Life," "Hakuna Matata," and "Luau!" (The Lion King) - "Under the Sea" and "Poor Unfortunate Souls" (The Little Mermaid) - "Belle" and "Be Our Guest" (Beauty and the Beast) - "Just Around the Riverbend" (Pocahontas) - "One Song" and "Heigh-Ho" (Snow White) - "Bibbidi-Bobbidi-Boo" (Cinderella) - Medley (Pinocchio) - "When She Loved Me" (Toy Story 2) - Intro (Monsters, Inc.)
posted by Rhaomi on Nov 12, 2010 - 31 comments

Tragedy Transposed, The Sounds of HIV

There is no question that HIV is an ugly virus in terms of human health. Each year, it infects some 2.7 million additional people and leads to some two million deaths from AIDS. But a new album manages to locate some sonic beauty deep in its genome. Sounds of HIV (Azica Records) by composer Alexandra Pajak explores the patterns of the virus's nucleotides as well as the amino acids transcribed by HIV, playing through these biologic signatures in 17 tracks. [more inside]
posted by infinite intimation on Nov 12, 2010 - 20 comments

John Lee Hooker and the fine art of translation

You know, I want you to pick up on this. You know, these lyrics are something else. Just dig this. [more inside]
posted by flapjax at midnite on Nov 21, 2008 - 20 comments

Jacques Brel et compagnie

YouTube user lightning49 has 160 of videos of French singers which she has subtitled with her translations. Her biggest collection is of Jacques Brel videos but there are also songs performed by George Brassens, Charles Aznavour, Edith Piaf as well as a smattering of other stuff. To start you off with a few songs here are three of my favorite songs by Brel, Je suis un soir d'éte, Le moribond and La valse à mille temp along with Charles Aznavour's La boheme, Edith Piaf's Milord and Georges Brassens' Les passantes.
posted by Kattullus on Feb 13, 2008 - 13 comments

Music crossing languages.

Claude François was one of France's most successful popstars, a complete song-and-dance act who remained at the top of the charts for almost ten years before his career was tragically cut short when he tried to change a lightbulb while in the bath (youtube ahead). [more inside]
posted by jacalata on Nov 11, 2007 - 19 comments

Page: 1