I'm not sure I will ever understand the drive to mark and enforce the boundaries of genre.
There can be no knowledge without an understanding of distinctions and differences.
“Magic realism” and “fantasy” are a false dichotomy. Better to imagine a spectrum, with what I’m going to call “surreal fantasy” to the left and “systematic fantasy” on the right.
J. Leftwich tr. F. Werfel Saverio's Secret in Yisroël 526 You will find it in all the little shop windows in the rue de la Boëtie, that magic realism which is the new word.
B. S. Myers Expressionism v. §29. 229 In the hands of progressive Germans of the twenties (as with the Americans Charles Sheeler and Georgia O'Keefe, the Frenchman Pierre Roy, and others), Magic Realism is a meaningful and historically important movement.
R. S. Rudder tr. A. Serrano-Plaja (title) ‘Magic’ realism in Cervantes.
M. Atwood Sunrise in Bluebeard's Egg 246 People bought her paintings though not for ultra-top prices, especially after magic realism came back in.
E. J. Smyth Postmodernism & Contemp. Fiction i. 35 Fantasy also figures centrally in the work of Salman Rushdie, its interfusion with the more prosaic material demonstrating Rushdie's incorporation into the novel in English of the exuberant magic realism developed, by South Americans such as Gabriel Garcia Marquez.
*Sigh*. When did "magical realism" become "magic realism"? Another victory for the "Let's Use Nouns For Every Goddamned Part of Speech Ever" movement, I assume?
« Older Get ready for adventure, in the exciting stories... | Peter Brook's "King Lear" Newer »
This thread has been archived and is closed to new comments