The really tough knight enemies found in some of the dungeons are called “Darknuts” in the NES localization.Um... I can guess. And... more menacing? Darknuts? Really?
I’m not sure why the name was changed, but I do like the NES version better. It makes them sound more menacing.
« Older The world has gone mad today 1 And good's bad toda... | Food writing’s shameful secret... Newer »
This thread has been archived and is closed to new comments
I used to do localization editing for manga (Japanese>English and my own translations of German>English). I got the job in a flukey fashion and really grew to appreciate the challenges of good localization. A literal translation might be technically correct, but context and audience make a huge difference. In the absence of a translator with actual cross-cultural fluency, it can be a daunting task indeed. I imagine/hope the translation and localization budget at Nintendo is quite a bit more substantial than that of cash-strapped manga publishers (many of which no longer exist).
posted by mynameisluka at 7:06 PM on August 11, 2012 [1 favorite]