Cartoons AGAINST Narrative!
November 24, 2008 1:14 PM Subscribe
“A Dream To Have In Heaven” (Tengoku De Miru Yume - 天国でみる夢) is a non-narrative, surreal manga created by Maki Sasaki. It was published in the November 1967 issue of Garo, a now-defunct alternative and avant-garde monthly manga anthology magazine that peaked in the late 1960s and early 1970s.
Cool stuff, looks a bit like Victor Moscoso from the same era.
posted by doctor_negative at 1:27 PM on November 24, 2008
posted by doctor_negative at 1:27 PM on November 24, 2008
There is a (Japanese-language" Garo database online, but links to images of magazine covers appear to have expired. There seems to be an actual physical Garo Museum, and its website (if you poke around a bit) has a few cover images.
Yoshiharu Tsuge is one of my favourite former Garo artists... More.
posted by KokuRyu at 1:36 PM on November 24, 2008
Yoshiharu Tsuge is one of my favourite former Garo artists... More.
posted by KokuRyu at 1:36 PM on November 24, 2008
Coming soon to an indie band show flyer near you!
(Seriously, this is great.)
posted by cog_nate at 1:39 PM on November 24, 2008
(Seriously, this is great.)
posted by cog_nate at 1:39 PM on November 24, 2008
this is awesome and bizarre and wonderful all at the same time.
posted by yeoz at 2:15 PM on November 24, 2008
posted by yeoz at 2:15 PM on November 24, 2008
“A Dream To Have In Heaven” is bad translation. It should be "A dream in heaven".
posted by dydecker at 2:28 PM on November 24, 2008
posted by dydecker at 2:28 PM on November 24, 2008
Or actually, since each panel doesn't have any relation to the next, "Dreams in heaven" is probably best.
posted by dydecker at 2:30 PM on November 24, 2008
posted by dydecker at 2:30 PM on November 24, 2008
Thank you, dydecker. "A dream in heaven" certainly has a better ring to it, and the new translation changes the meaning.
posted by defenestration at 2:30 PM on November 24, 2008
posted by defenestration at 2:30 PM on November 24, 2008
Hah, oops. "Dreams in heaven" and "A dream in heaven"... both work for me.
posted by defenestration at 2:32 PM on November 24, 2008
posted by defenestration at 2:32 PM on November 24, 2008
nan
posted by Citizen Premier at 3:11 PM on November 24, 2008
posted by Citizen Premier at 3:11 PM on November 24, 2008
> since each panel doesn't have any relation to the next...
It's sequential, but it's not linear. I don't know Japanese so I have no suggestions regarding the title, but I read the piece as a kind of surrealist fugue, as many of the characters reappear in different combinations and settings.
posted by ardgedee at 3:28 PM on November 24, 2008
It's sequential, but it's not linear. I don't know Japanese so I have no suggestions regarding the title, but I read the piece as a kind of surrealist fugue, as many of the characters reappear in different combinations and settings.
posted by ardgedee at 3:28 PM on November 24, 2008
You've made my morning, defenstration. This is spectacularly fun. Thanks so much.
posted by es_de_bah at 7:29 AM on November 25, 2008
posted by es_de_bah at 7:29 AM on November 25, 2008
« Older Behind the scenes at Iron Man | Text 118 question stream Newer »
This thread has been archived and is closed to new comments
posted by defenestration at 1:18 PM on November 24, 2008