It looks like a gag from during the Cold War with the word "China" substituting for "Russia" and instead of ice hockey jokes it's Ping Pong.
Henry Watson Fowler, in The King's English, says “any definition of irony—though hundreds might be given, and very few of them would be accepted—must include this, that the surface meaning and the underlying meaning of what is said are not the same." ... The American Heritage Dictionary recognizes a secondary meaning for irony: “incongruity between what might be expected and what actually occurs.” This sense, however, is not synonymous with "incongruous" but merely a definition of dramatic or situational irony.
You see, when a mommy and daddy love each other very much, but they're being pressured by the People's Republic of China and they have nowhere else to turn, sometimes they will walk miles away to a place where nobody knows who they are, and they'll—wait, no. Hold on. Let's start over. Can Daddy just think for a moment here?
Play with your toys for a bit. Why don't you take out Mr. Bear and Mrs. Giraffe and play with them for a little while? It's all right, Daddy's okay. He just needs to go splash some cold water on his face.
Okay, this might make more sense. You know how sometimes I complain about there being too many toys in your room, and how I say that they're making a mess, and in order to not make such a mess, you might need to throw some of your toys out? Well, China is kind of like that, too. What's that? You're right, I've never told you to throw any of your toys away. Because that would be very mean—yes—you're right. Xiu, my son, please don't cry. None of your toys will have to be thrown out.
Nobody should have to get rid of anything they love.
« Older How to Get Rid of Things... | "Many banks were concerned abo... Newer »
This thread has been archived and is closed to new comments
Buy a Shirt