who hoard the air & hunt the hare with the ox & swim against the torrent
July 16, 2014 8:41 AM   Subscribe


Elsewhere on trobar.org: prosody!
posted by Iridic (9 comments total) 12 users marked this as a favorite
I swear I went to the web page and looked before asking this.

What is this about?
posted by EmpressCallipygos at 8:49 AM on July 16, 2014

It's hundred of poems by dozens of the classics Troubadors, the Occitan poet/singer/scoundrels of the High Middle Ages.

Those troubadors with Union Jacks next to their names have had their poems translated.
posted by Iridic at 8:54 AM on July 16, 2014

These look to be collections of verses composed by French medieval lyric poets composing and singing in Proven├žal in the 11th to 13th centuries, especially on the theme of courtly love, and others from the same tradition.
posted by maxsparber at 8:55 AM on July 16, 2014

Arnaut Daniel's page might make a good starting point for inquiry.

Daniel is generally considered one of the best poets of his era. Dante certainly thought so; when he included Daniel in the Purgatorio, he honored him with a stanza of untranslated Occitan:

"Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan;
consiros vei la passada folor,
e vei jausen lo jorn qu'esper, denan.
Ara vos prec, per aquella valor
que vos guida al som de l'escalina,
sovegna vos a temps de ma dolor!"
Poi s'ascose nel foco che gli affina.

(T.S. Eliot's translation: 'I am Arnold, who weeps and goes singing. I see in thought all the past folly. And I see with joy the day for which I hope, before me. And so I pray you, by that Virtue which leads you to the topmost stair--be mindful in due time of my pain'. Then dived he back into that fire which refines them.)
posted by Iridic at 9:04 AM on July 16, 2014 [1 favorite]

he honored him with a stanza of untranslated Occitan

I was like WHY CAN I KIND OF READ THIS and then I remembered Catalan.
posted by elizardbits at 9:21 AM on July 16, 2014

time travel is gonna be awesome
posted by elizardbits at 9:21 AM on July 16, 2014 [1 favorite]

And to annoy the jealous ones...

It is also amusing to me that this rather pretty arrangement of Chansoneta Farai Vencut uses a female vocalist, when the gist of the song is essentially "the woman I used to love now loves another man, and I'm not sure how I feel about that."
posted by TheWhiteSkull at 9:45 AM on July 16, 2014 [1 favorite]

This is a GOLDMINE. A fucker who doesn't love is particularly interesting.
posted by a hat out of hell at 12:08 PM on July 16, 2014 [1 favorite]

Terrific post, Iridic. Thanks!
posted by On the Corner at 12:00 AM on July 17, 2014

« Older The insatiable Rupert Murdoch   |   The orchestra was his instrument Newer »

This thread has been archived and is closed to new comments